You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
wownero/docs
selsta c97c2ec01c
docs: omit i2p port number from ANONYMITY_NETWORKS
1 month ago
..
images Changes to PORTABLE_STORAGE.md 2 years ago
ANONYMITY_NETWORKS.md docs: omit i2p port number from ANONYMITY_NETWORKS 1 month ago
COMPILING_DEBUGGING_TESTING.md Fix typos 2 years ago
CONTRIBUTING.md Change "Github" to "GitHub" 2 years ago
LEVIN_PROTOCOL.md Fix typos in docs 2 years ago
PORTABLE_STORAGE.md Changes to PORTABLE_STORAGE.md 2 years ago
README.i18n.md doc: update IRC references to Libera 3 years ago
RELEASE_CHECKLIST.md docs: Add release checklist 4 years ago
ZMQ.md RPC and ZeroMQ APIs to support p2pool 3 years ago

README.i18n.md

Monero daemon internationalization

The Monero command line tools can be translated in various languages. If you wish to contribute and need help/support, contact the Monero Localization Workgroup on Taiga or come chat on #monero-translations (Libera/IRC, riot/matrix, MatterMost)

In order to use the same translation workflow as the Monero Core GUI, they use Qt Linguist translation files. However, to avoid the dependencies on Qt this normally implies, they use a custom loader to read those files at runtime.

Tools for translators

In order to create, update or build translations files, you need to have Qt tools installed. For translating, you need either the Qt Linguist GUI (part of Qt Creator or a 3rd-party standalone version), or another tool that supports Qt ts files, such as Transifex. The files are XML, so they can be edited in any plain text editor if needed.

Creating / modifying translations

You do not need anything from Qt in order to use the final translations.

To update ts files after changing source code:

./utils/translations/update-translations.sh

To add a new language, eg Spanish (ISO code es):

cp translations/monero.ts translations/monero_es.ts

To edit translations for Spanish:

linguist translations/monero_es.ts

To build translations after modifying them:

./utils/translations/build-translations.sh

To test a translation:

LANG=es ./build/release/bin/monero-wallet-cli

To add new translatable strings in the source code:

Use the tr(string) function if possible. If the code is in a class, and this class doesn't already have a tr() static function, add one, which uses a context named after what lupdate uses for the context, usually the fully qualified class name (eg, cryptonote::simple_wallet). If you need to use tr() in code that's not in a class, you can use the fully qualified version (eg, simple_wallet::tr) of the one matching the context you want. Use QT_TRANSLATE_NOOP(string) if you want to specify a context manually.

If you're getting messages of the form:

Class 'cryptonote::simple_wallet' lacks Q_OBJECT macro

all is fine, we don't actually need that here.