French translation for 0.13

pull/2/head
el00ruobuob 6 years ago
parent af2af06165
commit 9d24649d61
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 8794A50E11FE51A0

@ -149,42 +149,42 @@
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="72"/>
<source> selected: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sélectionné :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="161"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="191"/>
<source>Date from</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Depuis le</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="214"/>
<source>Date to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>jusqu'au</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="229"/>
<source>Sort</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Trier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="236"/>
<source>Block height</source>
<translation type="unfinished">Hauteur bloc</translation>
<translation>Hauteur de bloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="237"/>
<source>Date</source>
<translation type="unfinished">Date</translation>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="278"/>
<source>No history...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pas d'historique...</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -359,7 +359,7 @@
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="93"/>
<source>WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>ATTENTION : Ne réutilisez pas vos clefs Monero sur un autre fork, SAUF si ce fork intégre des palliatifs de réutilisation de clefs. Le faire nuirait à votre confidentialié.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="196"/>
@ -539,7 +539,7 @@
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="481"/>
<source>G</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="506"/>
@ -557,12 +557,12 @@
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="126"/>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Copier</translation>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="132"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation type="unfinished">Copié dans le presse-papier</translation>
<translation>Copié dans le presse-papier</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -606,7 +606,7 @@
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="76"/>
<source>Your daemon must be synchronized before you can start mining</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Votre démon doit être synchronisé avant de pouvoir démarrer l'extraction minière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="82"/>
@ -697,27 +697,27 @@
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="108"/>
<source>Wallet</source>
<translation type="unfinished">Portefeuille</translation>
<translation>Portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="158"/>
<source>Layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Agencement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="208"/>
<source>Node</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nœud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="258"/>
<source>Log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="308"/>
<source>Info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -962,7 +962,7 @@
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="435"/>
<source>&lt;p&gt;This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click-&gt;Save) so they can more easily send you exact amounts.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;p&gt;Ce QR code inclus l'adresse sélectionnée plus haut et le montant entré ci-dessous. Partagez-le avec d'autres (clic-droit-&gt;Sauvegarder) afin qu'ils puissent plus facilement vous envoyer le montant exact.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="456"/>
@ -983,7 +983,7 @@
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="521"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;font size=&apos;+2&apos;&gt;This is a simple sales tracker:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It&apos;s up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they&apos;ll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;p&gt;&lt;font size=&apos;+2&apos;&gt;Voici un simple module de suivi des ventes :&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Laissez votre client scanner ce QR code pour procéder au paiement (si ce client dispose d'un logiciel supportant le scan de QR code).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette page va automatiquement scanner la chaîne de bloc et le pool de transactions à la recherche de transactions utilisant ce QR code. Si vous entrez un montant, elle vérifiera également que le cumul des transactions correspond à ce montant.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez choisir d'accepter des transactions non confirmées ou pas. Il est vraisemblable qu'elles seront confirmées rapidement, mais il reste possible qu'elles ne le soient pas, donc pour des montants importants, il peut être préférable d'attendre une ou plusieurs confirmation(s).&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="692"/>
@ -1037,37 +1037,37 @@
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="60"/>
<source>GUI version: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Verson de la GUI :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="89"/>
<source>Embedded Monero version: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Version embarquée de Monero :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="118"/>
<source>Wallet path: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Chemin du portefeuille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="155"/>
<source>Wallet creation height: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hauteur de création du portefeuille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="165"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Click to change)&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Cliquer pour changer)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="167"/>
<source>Set a new restore height:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Définir une nouvelle hauteur de restauration :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="179"/>
<source>Rescan wallet cache</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rescanner le cache du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="180"/>
@ -1079,32 +1079,39 @@ The following information will be deleted
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir reconstruire le cache du portefeuille ?
Les informations suivantes seront supprimées
- Adresses de destinataires
- Clefs de transactions
- Descriptions des transactions
L'ancien fichier du cache du portefeuille sera renommé et pourra être restauré ultérieurement.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="188"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="202"/>
<source>Invalid restore height specified. Must be a number.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hauteur de restauration spécifiée invalide. Doit être un nombre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="236"/>
<source>Wallet log path: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Chemin des journaux du portefeuille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="267"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="292"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation type="unfinished">Copié dans le presse-papier</translation>
<translation>Copié dans le presse-papier</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1112,12 +1119,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="59"/>
<source>Custom decorations</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Décor personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="67"/>
<source>No Layout options exist yet in mobile mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Aucune option d'agencement n'est disponible pour le moment en mode mobile.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1125,17 +1132,17 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="68"/>
<source>Log level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Niveau de journalisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="143"/>
<source>Daemon log</source>
<translation type="unfinished">Journal du démon</translation>
<translation>Journal du démon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="226"/>
<source>command + enter (e.g &apos;help&apos; or &apos;status&apos;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>commande + Entrée (p.e. 'help' ou 'status')</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1143,88 +1150,88 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="114"/>
<source>Local node</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nœud local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="132"/>
<source>The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>La chaîne de bloc est téléchargée sur votre ordinateur. Assure une sécurité accrue et nécessite plus d'espace de stockage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="213"/>
<source>Remote node</source>
<translation type="unfinished">Démon distant</translation>
<translation>Démon distant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="232"/>
<source>Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Utilise un serveur tiers pour se connecter au réseau Monero. Moins sécurisé, mais utilise moins les ressources de votre ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="277"/>
<source>To find a remote node, type &apos;Monero remote node&apos; into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pour trouver un nœud distant, taper 'nœud distant Monero' ou 'Monero remote node' dans votre moteur de recherche préféré. Merci de vous assurer que le nœud distant est éxécuté par un tiers de confiance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="291"/>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">Adresse</translation>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="292"/>
<source>Port</source>
<translation type="unfinished">Port</translation>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="312"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="450"/>
<source>(optional)</source>
<translation type="unfinished">(facultatif)</translation>
<translation>(facultatif)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="323"/>
<source>Password</source>
<translation type="unfinished">Mot de passe</translation>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="347"/>
<source>Connect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="399"/>
<source>Stop local node</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Arrêter le nœud local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="420"/>
<source>Blockchain location</source>
<translation type="unfinished">Emplacement de la chaîne de blocs</translation>
<translation>Emplacement de la chaîne de blocs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="420"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (change)&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (modifier)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="421"/>
<source>(default)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>(par défaut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="449"/>
<source>Daemon startup flags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Options de démarrage du démon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="476"/>
<source>Bootstrap Address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Adresse d'amorçage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="477"/>
<source>Bootstrap Port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Port d'amorçage</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1232,82 +1239,82 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="80"/>
<source>Close this wallet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fermer ce portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="94"/>
<source>Logs out of this wallet.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Déconnexion de ce portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="129"/>
<source>Close wallet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fermer le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="171"/>
<source>Create a view-only wallet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Créer un portefeuille d'audit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="185"/>
<source>Creates a new wallet that can only view transactions, cannot initialize transactions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Crée un nouveau portefeuille pouvant seulement voir les transactions, pas en initier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="220"/>
<source>Create wallet</source>
<translation type="unfinished">Créer un portefeuille</translation>
<translation>Créer un portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="262"/>
<source>Show seed &amp; keys</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Voir la phrase mnémonique &amp; les clefs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="276"/>
<source>Store this information safely to recover your wallet in the future.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Conservez ces informations en toute sécurité pour récupérer votre portefeuille ultérieurement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="311"/>
<source>Show seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Voir la phrase mnémonique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="351"/>
<source>Rescan wallet balance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rescanner le solde du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="365"/>
<source>Use this feature if you think the shown balance is not accurate.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Utilisez cette fonction si vous pensez que le solde affiché n'est pas correct.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="401"/>
<source>Rescan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rescanner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="410"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Erreur</translation>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="411"/>
<source>Error: </source>
<translation type="unfinished">Erreur : </translation>
<translation>Erreur : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="416"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Information</translation>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="417"/>
<source>Successfully rescanned spent outputs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sorties dépensées rescannées avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1404,7 +1411,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="245"/>
<source>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero&apos;s ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.&lt;br&gt;This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.&lt;br&gt;If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.&lt;br&gt;If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.&lt;br&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Afin de ne pas invalider la protection offerte par les signatures de cercle de Monero, une sortie ne doit pas être dépensée avec des cercles différents sur des chaînes de blocs différentes. Alors que ce n'est normalement pas une problématique, cela peut en devenir une lorqu'un clone de Monero à réutilisation de clefs vous permet de dépensez des sorties existantes. Dans ce cas, vous devez vous assurer que cette sortie existante utilise le même cercle sur les deux chaînes.&lt;br&gt;Cela sera fait automatiquement par Monero et tout logiciel à réutilisation de clef qui ne tenterait pas activement de vous dépouiller de votre confidentialité.&lt;br&gt;Si vous utilisez également un clone de Monero à réutilisation de clefs, et que celui-ci n'implémente pas cette protection, vous pouvez toujours vous assurer que vos transactions sont protégées en dépenssant en premier sur le clone, puis en ajoutant manuellement le cercle sur cette page, ce qui vous permet de dépenser vos Monero en toute sécurité.&lt;br&gt;Si vous n'utilisez pas un clone à réutilisation de clefs qui n'implémente pas ces protections, alors vous n'avez rien à faire car tout est automatisé.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="267"/>
@ -1868,17 +1875,17 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="191"/>
<source>Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="518"/>
<source>Export key images</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Exporter les images de clef</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="530"/>
<source>Import key images</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Importer les images de clef</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="557"/>
@ -2131,7 +2138,7 @@ Pour le cas d&apos;une preuve de dépense, il n&apos;est pas nécessaire de spé
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWalletFromDevice.qml" line="112"/>
<source>Create a new wallet from hardware device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Créer un nouveau portefeuille depuis un périphérique matériel</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2365,17 +2372,17 @@ Pour le cas d&apos;une preuve de dépense, il n&apos;est pas nécessaire de spé
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="323"/>
<source>Subaddress lookahead (optional): &lt;major&gt;:&lt;minor&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pré-génération de sous-adresses (optionnel) : &lt;majeures&gt;:&lt;mineures&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="340"/>
<source>Device name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nom du périphérique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="344"/>
<source>Ledger</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ledger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="367"/>
@ -2436,17 +2443,17 @@ Pour le cas d&apos;une preuve de dépense, il n&apos;est pas nécessaire de spé
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="273"/>
<source>Create a new wallet from hardware device</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Créer un nouveau portefeuille depuis un périphérique matériel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="290"/>
<source>Advanced options</source>
<translation type="unfinished">Options avancées</translation>
<translation>Options avancées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="301"/>
<source>Mainnet</source>
<translation type="unfinished">Mainnet</translation>
<translation>Mainnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="322"/>