diff --git a/translations/monero-core_it.ts b/translations/monero-core_it.ts index 95d5c8e6..2a544d42 100644 --- a/translations/monero-core_it.ts +++ b/translations/monero-core_it.ts @@ -6,13 +6,13 @@ Add new entry - + Aggiungi nuovo indirizzo Address - + Indirizzo @@ -22,17 +22,17 @@ Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> - + ID Pagamento <font size='2'>(Opzionale)</font> <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during thevtransfer - + <b>ID PAgameto</b><br/><br/>Utente unico usato nella<br/>rubrica. Description <font size='2'>(Local database)</font> - + Desscrizione <font size='2'>(Database locale)</font> @@ -42,17 +42,17 @@ ADD - + AGGIUNGI Payment ID - + ID Pagameto Description - + Descrizione @@ -60,12 +60,12 @@ No more results - + Nessun altro risultato Payment ID: - + ID Pagamento: @@ -73,7 +73,7 @@ Locked Balance: - + Totale bloccato: @@ -83,7 +83,7 @@ Available Balance: - + Totale disponibile: @@ -96,12 +96,12 @@ Synchronizing blocks %1/%2 - + Sincronizzazione blocchi %1/%2 Synchronizing blocks - + Sincronizzazione blocchi @@ -109,12 +109,12 @@ Quick transfer - + Invio Veloce SEND - + INVIA @@ -127,22 +127,22 @@ No more results - + Nessun altro risultato Date - + Data Balance - + Totale Amount - + Quantità @@ -159,48 +159,48 @@ Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> - + ID Pagamento <font size='2'>(Opzionale)</font> Filter transaction history - + Filtra lo storico transazioni <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during thevtransfer - + <b>ID PAgameto</b><br/><br/>Utente unico usato nella<br/>rubrica. Date from - + Data da To - + A FILTER - + FLITRA Advance filtering - + Filtri avanzati Type of transaction - + Tipo di transazione Amount from - + Quantità da @@ -208,32 +208,32 @@ No more results - + Nessun altro risultato Payment ID: - + ID Pagamento BlockHeight: - + Numero Blocco: Date - + Data Fee - + Commissione Amount - + Quantità @@ -241,7 +241,7 @@ Balance - + Totale @@ -251,7 +251,7 @@ Unlocked balance - + Totale bloccato @@ -261,42 +261,42 @@ Transfer - + Invia T - + T Receive - + Ricevi R - + R History - + Storico H - + S Settings - + Impostazioni S - + I @@ -304,12 +304,12 @@ Balance: - + Totale Unlocked Balance: - + Totale Bloccato: @@ -317,17 +317,17 @@ Network status - + Stato Rete Connected - + Conesso Disconnected - + Disconesso @@ -335,7 +335,7 @@ Please enter wallet password - + Inserisci la passowrd del tuo portafoglio @@ -343,17 +343,17 @@ LOW - + BASSA MEDIUM - + MEDIA HIGH - + ALTA @@ -361,37 +361,37 @@ Address - + Indirizzo ReadOnly wallet address displayed here - + Portafoglio in sola lettura Integrated address - + Indirizzo integrato ReadOnly wallet integrated address displayed here - + Portafoglio in sola lettura Payment ID - + ID Pagamento Payment ID here - + ID Pagamento Generate - + Generato @@ -404,17 +404,17 @@ News - + Novità Help - + Aiuto About - + About @@ -422,12 +422,12 @@ Search by... - + Cerca per... SEARCH - + CERCA @@ -436,27 +436,27 @@ Click button to show seed - + Clicca il bottone per mostrare il seed Mnemonic seed: - + Seed Mnemonico: It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. - + E' veramente importante che ti salvi queste parole in quanto sono l'unico backup che serve per il tuo portafoglio. Show seed - + Mostra seed Daemon adress - + Indirizzo processo @@ -466,12 +466,12 @@ Port - + Porta Save - + Salva @@ -479,17 +479,17 @@ LOW - + BASSA MEDIUM - + MEDIO HIGH - + ALTA @@ -497,42 +497,42 @@ Amount - + Quantità Transaction priority - + Priorità Transazione Amount... - + Quantità... LOW - + BASSA MEDIUM - + MEDIA HIGH - + ALTA Privacy Level - + Livello Privacy Cost - + Costo @@ -542,17 +542,17 @@ Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> - + ID Pagamento <font size='2'>( Opzionale )</font> Description <font size='2'>( An optional description that will be saved to the local address book if entered )</font> - + descrizione <font size='2'>( Una descrizione opzionale che sarà salvata nella tua rubrica )</font> SEND - + INVIA @@ -560,37 +560,37 @@ We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences - + Hai quasi finito - mancano solo altre piccole configurazioni Kickstart the Monero blockchain? - + Vuoi avviare la blockchain di Monero? It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly. - + à veramente importante che ti salvi queste parole in quanto sono l'unico backup che serve per il tuo portafoglio. Ti sarà chiesto di confermarle nella prossima schermata per essere sicuri che tu le abbia copiate correttamente. Enable disk conservation mode? - + Abilita la modalità di conservazione del disco? Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. - + La modalità conservazione del disco usa meno spazio, ma la stessa quantità di banda coem una normale instanza Monero. In ogni caso, conservare la blockchain completa è utile alla sicurezza della rete di Monero. Se sei in un device con spazio sul disco limitato allora questa opzione fa al caso tuo. Allow background mining? - + Consenti il mining in background? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - + Il mining rende sicura la rete di Monero e ricompensa per il lavoro fatto. Questa opzione permetterà a Monero di minare quando il tuo computer è inattivo e collegato alla corrente. Smette di minare quando riprendi a lavorare. @@ -598,12 +598,12 @@ A new wallet has been created for you - + Un nuovo portafoglio è stato creato per te This is the 25 word mnemonic for your wallet - + Queste sono le 25 parole mnemoniche per il tuo portafoglio @@ -611,32 +611,32 @@ Monero development is solely supported by donations - + Lo sviluppo di Monero è supportato solamente dalle donazioni Enable auto-donations of? - + Abilita autodonazione di? % of my fee added to each transaction - + % della mia commissione aggiunta ad ogni transazione For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. - + Per ogni transazione si paga una piccola commissione. Questa opzione ti permette di aggiungere un importo addizionale per supportare lo sviluppo di Monero. Per esempio, con una autodonazione del 50% si paga 0.005 XMR di commissioni e altri 0.0025 per il supporto allo sviluppo di Monero. Allow background mining? - + Consenti il mining in background? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - + Il mining rende sicura la rete di Monero e ricompensa per il lavoro fatto. Questa opzione permetterà a Monero di minare quando il tuo computer è inattivo e collegato alla corrente. Smette di minare quando riprendi a lavorare. @@ -644,62 +644,62 @@ <b>Language:</b> - + <b>Lingua:</b> <b>Account name:</b> - + <b>Nome del mio account:</b> <b>Words:</b> - + <b>Parole:</b> <b>Wallet Path: </b> - + <b>Percorso del portafoglio: </b> <b>Enable auto donation: </b> - + <b>Abilita auto donazione: </b> <b>Auto donation amount: </b> - + <b>Quantità donazione automatica: </b> <b>Allow background mining: </b> - + <b>Permetti mining in background: </b> <b>Daemon address: </b> - + <b>Indirizzo processo: </b> <b>testnet: </b> - + <b>testnet: </b> <b>Restore height: </b> - + <b>Ripristino: </b> An overview of your Monero configuration is below: - + Riassunto delle tue configurazioni: You’re all setup! - + Hai configurato tutto @@ -707,7 +707,7 @@ USE MONERO - + USA MONERO @@ -715,27 +715,27 @@ This is the name of your wallet. You can change it to a different name if you’d like: - + Questo è il nome del tuo portafoglio. Puoi cambiarlo se vuoi: My account name - + Il nome del mio account Restore height - + Ripristino Your wallet is stored in - + Il tuo portafoglio è salvato in Please choose a directory - + Seleziona una cartella @@ -743,7 +743,7 @@ It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly. - + è veramente importante che ti salvi queste parole in quanto sono l'unico backup che serve per il tuo portafoglio. Ti sarà chiesto di confermarle nella prossima schermata per essere sicuri che tu le abbia copiate correttamente. @@ -751,32 +751,32 @@ Welcome to Monero! - + Benvenuto in Monero! Please select one of the following options: - + Seleziona una delle seguenti opzioni: This is my first time, I want to<br/>create a new account - + Questa la mia prima volta, vorrei<br/>creare un nuovo account I want to recover my account<br/>from my 25 word seed - + Vorrei recuperare il mio account<br/>dalle mie 25 parole Please setup daemon address below. - + Imposta l'indirizzo del processo qui sotto. Testnet - + Testnet @@ -784,28 +784,29 @@ Now that your wallet has been created, please set a password for the wallet - + Adesso che il tuo portafoglio è stato creato devi impostare una password Now that your wallet has been restored, please set a password for the wallet - + Adesso che il tuo portafoglio è stato ripristinato, devi settare una nuova password Note that this password cannot be recovered, and if forgotten you will need to restore your wallet from the mnemonic seed you were just given<br/><br/> Your password will be used to protect your wallet and to confirm actions, so make sure that your password is sufficiently secure. - + Questa password non può essere recuperata e se la dimentichi dovrai ripristinare il tuo portafoglio dalle 25 parole che hai appena inserito<br/><br/> + La tua password sarà usata per proteggere il tuo portafoglio e per confermare tutte le operazioni, per cui sii sicuro che sia sufficientemente sicura Password - + Password Confirm password - + Conferma Password @@ -813,17 +814,17 @@ My account name - + Nome del mio account We're ready to recover your account - + Sono pronto a recuperare il tuo account Please enter your 25 word private key - + Inserisci le tue 25 parole private @@ -831,12 +832,12 @@ Welcome - + Benvenuto - Please choose a language and regional format. - + Please choose a language and regional format + Seleziona una lingua e un formato regionale @@ -847,83 +848,83 @@ Error - + Errore - Couldn't open wallet: + Impossibile aprire il portafoglio: Synchronizing blocks %1 / %2 - + Sincronizzazione blocchi %1 / %2 Amount is wrong: expected number from %1 to %2 - + La quantità è sbagliata: à previsto un numero tra l'%1 e il %2 Can't create transaction: - + Impossibile creare la transazione: Confirmation - + Conferma Please confirm transaction: - + Conferma la transazione: Address: - + Indirizzo: Payment ID: - + ID Pagamento: Amount: - + Totlae: Fee: - + Commissione: Couldn't send the money: - + Impossibile inviare denaro: Information - + Informazioni Money sent successfully - + Denaro inviato correttamente Please wait... - + Attendi... @@ -933,12 +934,12 @@ Fee: Program setup wizard - + Impostazioni Programma send to the same destination - + manda alla stessa destinazione