Catalan translation (by ambystomamex) (#596)

merge-requests/3/head
erciccione 5 years ago committed by m2049r
parent a490e3af0c
commit c9c07eaa15

@ -0,0 +1,54 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="about_close">Tancar</string>
<string name="about_whoami">Sóc en monerujo</string>
<string name="about_version">Versió %1$s (%2$d)</string>
<string name="credits_text"><![CDATA[
<b>Credits</b>
<br/>
m2049r, baltsar777, anhdres, keejef,
rehrar, EarlOfEgo, ErCiccione et al.
<br/><br/>
<a href="https://monerujo.io/">monerujo.io</a>
]]></string>
<string name="privacy_policy"><![CDATA[
<h1>Política de Privacitat</h1>
<p>Aquesta pàgina us informa de les nostres polítiques relatives a la recopilació,
         ús i divulgació de la informació personal que rebem dels usuaris de la nostra
         aplicació (monerujo: Monero Wallet).
</p>
<p>Mitjançant l'ús d'aquesta aplicació vostè accepta la recopilació i lús de la informació dacord amb aquesta política.
</p>
<h2>Dades Recopilades</h2>
<p>Les dades personals són qualsevol tipus de dades que puguin identificar un individu.
</p>
<p>Les claus i les adreces públiques de Monero són recollides i processades per laplicació de forma local per tal de processar les transaccions i transmetre-les a la xarxa Monero de forma encriptada.
</p>
<p>L'aplicació no recopila altres dades personals.</p>
<p>Si utilitzeu la funcionalitat d'intercanvi (opcional), monerujo obté el canvi
         a través de lAPI pública de coinmarketcap.com.
         Consulteu la seva política de privacitat a https://coinmarketcap.com/privacy per a més detalls sobre com es recullen les dades de les vostres peticions</p>
<p>Si utilitzeu laplicació per pagar a adreces BTC, utilitzareu el servei XMR.TO.
         Consulteu la seva política de privacitat a https://xmr.to/ per obtenir més informació. Monerujo els envia l'adreça de destinació de BTC i la quantitat. La vostra IP també podrà ser recollida.</p>
<h2>Permisos de la App</h2>
<ul>
<li>INTERNET : Connectar a la xarxa Monero mitjançant un Node Daemon de Monero</li>
<li>READ_EXTERNAL_STORAGE : Llegir els arxius del portamonedes emmagatzemats al dispositiu</li>
<li>WRITE_EXTERNAL_STORAGE : Escriure els arxius del portamonedes emmagatzemats al dispositiu</li>
<li>WAKE_LOCK : Mantenir el dispositiu despert durant la sincronització</li>
<li>CAMERA : Escanejar codis QR per rebre Monero</li>
</ul>
<h2>Canvis en aquesta Política de Privacitat</h2>
<p>És possible que actualitzem aquesta política de privacitat de tant en tant. Li notificarem de qualsevol canvi publicant la nova política de privacitat a laplicació i al lloc web (www.monerujo.io)
         Us recomanem que reviseu aquesta política de privacitat periòdicament per conèixer els canvis.
<p>Aquesta Política de Privacitat es va actualitzar per darrer cop: 10th November, 2017.
</p>
<h2>Contacti amb nosaltres</h2>
<p>Si teniu alguna consulta sobre la nostra política de privadesa,
         o com es recullen i processen les vostres dades,
         si us plau envieu un correu electrònic a privacy@monerujo.io.
</p>
]]></string>
</resources>

@ -0,0 +1,244 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="help_create_new"><![CDATA[
<h1>Crear Portamonedes - New</h1>
<p>Per si necessiteu una nova adreça de Monero!</p>
<p>Introduïu un nom i contrasenya únics del portamonedes.
         La contrasenya sutilitza per protegir les dades del seu portamonedes en el dispositiu. Utilitzeu una contrasenya sòlida - encara millor si utiliza una frase.</p>
<h2>Apunteu la vostra llavor mnemotècnica!</h2>
<p>A la pantalla següent trobareu la vostra "Llavor Mnemotècnica" de 25 paraules.
         Aquestes són les úniques dades necessàries per a recuperar el vostre portamonedes i obtenir accés total als vostres fons.
         Mantenir-la segura i privada és molt important ja que permet que <em> qualsevol persona</em> tingui accés total als vostres fons!.</p>
<p>Si perdeu la contrasenya del portamonedes encara podrieu recuperar-lo amb la llavor Mnemotècnica.</p>
<p>La llavor Mnemotècnica tampoc no es pot canviar mai, i si és robada o compromesa d'alguna manera haureu de traslladar els vostres fons a un nou portamonedes (amb una nova llavor mnemotècnica). Per tant, es recomana que feu còpies de seguretat de la vostra llavor mnemotècnica escrivint-la i emmagatzemant-la a <em> múltiple </em> llocs de forma segura.</p>
]]></string>
<string name="help_create_seed"><![CDATA[
<h1>Crear Portamonedes - Llavor</h1>
<p>Si ja teniu una adreça Monero i voleu recuperar les transaccions de la blockchain!</p>
<p>Introduïu un nom i contrasenya únics del portamonedes.
         La contrasenya sutilitza per protegir les dades del seu portamonedes en el dispositiu. Utilitzeu una contrasenya sòlida - encara millor si utiliza una frase.</p>
<p>Introduïu la Llavor en el camp \"Llavor Mnemotècnica\".<p>
<p>Introduïu el número de bloc de la primera transacció realitzada en aquesta adreça en el camp "Restaurar Alçada". També podeu utilitzar una data en el format AAAA-MM-DD. Si no esteu segurs, introduïu una data / alçada de bloc aproximada <em> abans </em> d'haver fer servir aquesta adreça del portamonedes.</p>
]]></string>
<string name="help_create_ledger"><![CDATA[
<h1>Crear Portamonedes - Ledger</h1>
<p>Si voleu recuperar el vostre portamonedes desde un dispositiu Ledger Nano S!</p>
<p>Les vostres claus secretes no surten mai del dispositiu Ledger, de manera que necessiteu que estigui connectat sempre que vulgueu accedir aal vostre portamonedes.</p>
<p>Introduïu un nom i contrasenya únics del portamonedes. La contrasenya sutilitza per protegir les dades de la seva cartera al dispositiu Android. Utilitzeu una contrasenya sòlida - encara millor si utiliza una frase.</p>
<p>Introduïu el número de bloc de la primera transacció realitzada en aquesta adreça en el camp "Restaurar Alçada". També podeu utilitzar una data en el format AAAA-MM-DD. Si no esteu segurs, introduïu una data / alçada de bloc aproximada <em> abans </em> d'haver fer servir aquesta adreça del portamonedes.</p>
]]></string>
<string name="help_create_keys"><![CDATA[
<h1>Crear Portamonedes - Claus</h1>
<p>Si voleu recuperar el vostre portamonedes fent servir les vostres claus!</p>
<p>Introduïu un nom i contrasenya únics del portamonedes. La contrasenya sutilitza per protegir les dades de la seva cartera al dispositiu. Utilitzeu una contrasenya sòlida - encara millor si utiliza una frase.<p>
<p>Introduïu la vostra Adreça Monero en el camp \"Adreça Pública\" i ompliu \"Clau de Visualització\" i \"Clau de Despesa\" </p>
<p>Introduïu el número de bloc de la primera transacció realitzada en aquesta adreça en el
         camp "Restaurar Alçada". També podeu utilitzar una data en el format AAAA-MM-DD. Si no esteu segurs, introduïu una data / alçada de bloc aproximada <em> abans </em> d'haver fer servir aquesta adreça del portamonedes.</p>
]]></string>
<string name="help_create_view"><![CDATA[
<h1>Crear Portamonedes - Només de Lectura</h1>
<p>Si només voleu monitoritzar les transaccions entrants del portamonedes!</p>
<p>Introduïu un nom i contrasenya únics del portamonedes. La contrasenya sutilitza per protegir les dades de la seva cartera al dispositiu. Utilitzeu una contrasenya sòlida - encara millor si utiliza una frase.<p>
<p>Introduïu la vostra Adreça Monero en el camp \"Adreça Pública\" i ompliu \"Clau de Visualització\".</p>
<p>Introduïu el número de bloc de la primera transacció realitzada en aquesta adreça en el camp "Restaurar Alçada". També podeu utilitzar una data en el format AAAA-MM-DD. Si no esteu segurs, introduïu una data / alçada de bloc aproximada <em> abans </em> d'haver fer servir aquesta adreça del portamonedes.</p>
]]></string>
<string name="help_details"><![CDATA[
<h1>Detalls del portamonedes</h1>
<h2>Adreça pública</h2>
La vostra adreça pública és com el vostre número de compte bancari que podeu compartir amb qualsevol persona sense haver de tenir por de perdre el vostres Monero. La gent enviarà Monero al seu portamonedes mitjançant aquesta adreça.
<h2>Clau Mnemotècnica</h2>
Aquestes són les úniques dades necessàries per a recuperar el vostre portamonedes i obtenir accés total als vostres fons.
         Mantenir-la segura i privada és molt important ja que permet que <em> qualsevol persona</em> tingui accés total als vostres fons! Si no us heu escrit en cap lloc segur, feu-ho!
<h2>Contrasenya de Recuperació d'Arxius del Portamonedes</h2>
Assegureu-vos que heu escrit aquesta contrasenya. Si restabliu el dispositiu o desinstal·leu laplicació, la necessitarà per tornar a accedir al seu portamonedes.<br/>
<h3>CrAzYsenya</h3>
Si la contrasenya que es mostra aquí és de 52 caràcters alfanumèrics en grups de 4 - felicitats!
        Els fitxers del portamonedes estan protegits amb una clau de 256 bits generada per la funció de seguretat del vostre dispositiu basades en la contrasenya que heu triat (durant la creació o al canviar-la). Això ho fa extremadament difícil de piratejar!<br/>
Aquesta opció és obligatoria per a tots els nous portamonedes.
<h3>Contrasenya de Llegat</h3>
Si veieu la vostra contrasenya aquí, els fitxers del portamonedes no estan tan segurs com quan s'utilitza la CrAzYsenya. Per solucionar-ho, seleccioneu \"Canviar Contrasenya\" des del menú. Després d'entrar una nova contrasenya (potser fins i tot la mateixa que abans) laplicació generarà una CrAzYsenya per a protegir els vostres arxius del portamonedes. Anoteu-la!
<h3>CrAzYsenya del Portamonedes</h3>
Si mai necessiteu tornar a instal·lar Monerujo (per exemple, després de restablir el telèfon o canviar-lo per un de nou) o voleu utilitzar els arxius del portamonedes en un altre dispositiu o PC, cal que ho feu utilitzant aquesta Contrasenya de Recuperació (CrAzYsenya) per tornar a accedir al vostre portamonedes. <br/>
        En seleccionar \"Canviar Contrasenya\" des del menú, podeu triar una nova contrasenya. Aneu amb compte que això generarà una nova Contrasenya de Recuperació (CrAzYsenya). Anoteu-la!
<h2>Clau de Visualització</h2>
La vostra clau de visualització es pot utilitzar per monitoritzar les transaccions entrants al vostre portamonedes sense donar-ne permís per gastar els fons a dins seu.
<h2>Clau de Despesa</h2>
La vostra clau de despesa permet a qualsevol persona gastar els Monero associats al seu portamonedes, així que no ho compartiu amb ningú, mantingueu-la segura com la vostra Llavor Mnemotècnica.
]]></string>
<string name="help_list"><![CDATA[
<h1>Llista de Portamonedes</h1>
<h2>Node</h2>
<p>Monerujo utilitza un node remot per comunicar-se amb la xarxa Monero sense necessitat
         de descarregar i emmagatzemar una còpia de tota la blockchain sencera. Podeu trobar una llista dels nodes remots més populars o aprendre a configurar el vostre propi node remot aquí https://moneroworld.com/<p>
<p>Monerujo té alguns Nodes remots incorporats. Se'n recorda dels últims cinc nodes empleats.</p>
<h2>Portamonedes</h2>
<p>Aquí podeu veure els portamonedes. Es troben a la carpeta <tt> monerujo </tt>
         dins lemmagatzematge intern del dispositiu. Podeu utilitzar una aplicació dexploració d'arxius per veure'ls. Haurieu de fer còpies de seguretat daquesta carpeta de manera regular en un emmagatzematge extern al dispositiu en cas que el vostre dispositiu exploti o el robin.</p>
<p>Seleccioneu una portamonedes per obrir-lo o premeu el botó "+" per crear-ne un de nou.
         O seleccioneu una de les operacions del portamonedes:</p>
<h3>Detalls</h3>
<p>Mostra els detalls del portamonedes, la llavor i les seves claus.</p>
<h3>Rebre</h3>
<p>Crea un codi QR per rebre Moneroj.</p>
<h3>Canvi de Nom</h3>
<p>Canvia el nom del portamonedes. El canvi de nom no afecta a les còpies de seguretat.</p>
<h3>Còpia de Seguretat</h3>
<p>Feu una còpia del portamonedes en la carpeta <tt> backups </tt> dins del <tt> monerujo </tt>
         per a sobreescriure còpies anteriors.</p>
<h3>Arxiu</h3>
<p>Feu una còpia de seguretat i a continuació elimineu el portamonedes. La còpia es mantindrà a la carpeta <tt> backups </tt>. Si ja no necessiteu les vostres còpies de seguretat les haureu deliminar amb un explorador d'arxius o una aplicació segura.</p>
]]></string>
<string name="help_tx_details"><![CDATA[
<h1>Detalls de Transacció</h1>
<h2>Destí</h2>
Aquesta és l'adreça pública del portamonedes on esteu enviant els Monero.
<h2>ID de Pagament</h2>
Podeu utilitzar un ID de pagament per identificar el motiu pel qual heu enviat a Monero entre dues parts. Això és totalment opcional i privat. Per exemple, això pot permetre a una empresa associar la transacció amb un article que heu comprat.
<h2>ID de Transacció</h2>
Aquest és el vostre ID de transacció que podeu utilitzar per identificar la vostra transacció oculta en un Explorador de Blockchain de Monero com <a href="https:// xmrchain.net/"> https://xmrchain.net/ </a>
<h2>Clau de Transacció</h2>
Aquesta és la vostra clau privada de transacció, manteniu-la segureta ja que mostrar-la a tercers els revelia quina signatura dins un anell és la vostra, fent que la vostra transacció sigui transparent.
<h2>Bloc</h2>
Aquest és el bloc de la cadena de Monero on la vostra transacció ha estat inclosa.
]]></string>
<string name="help_send"><![CDATA[
<h1>Enviar</h1>
<h2>Adreça del Receptor</h2>
<p>Aquesta és l'adreça pública del portamonedes a la qual esteu enviant Moneroj. Podeu copiar-la al porta-retalls, escanejar un codi QR o introduir-la manualment. Assegureu- vos de confirmar-ho a consciencia i que no estigueu enviant monedes a la direcció incorrecta.</p>
<p>A més dutilitzar una adreça XMR, també podeu utilitzar
<ul>
<li>un OpenAlias per XMR o BTC</li>
<li>una adreça BTC</li>
<li>un bitcoin: URI (inclòs BIP70 com bitpay)</li>
</u>
Tingueu en compte que lenviament de BTC es duu a terme a través del servei XMR.TO (consulteu https://xmr.to per a més detalls). Consulteu la secció sobre lenviament de BTC més avall.</p>
<h2>ID de Pagament</h2>
<p>Podeu utilitzar un ID de pagament per identificar el motiu pel qual heu enviat a Monero entre dues parts. Això és totalment opcional i privat. Per exemple, això pot permetre a una empresa associar la transacció amb un article que heu comprat.<p>
<h1>Enviant BTC</h1>
<h2>XMR.TO</h2>
<p>XMR.TO és un servei de tercers que fa proporciona el canvi de Monero a Bitcoin.
         Nosaltres fem servir l'API XMR.TO per integrar els pagaments de Bitcoin a Monerujo. Si us plau, doneu un cop d'ull a https://xmr.to i decidiu vosaltres mateixos si és una cosa que volgueu utilitzar. L'equip de Monerujo no està associat amb XMR.TO i no pot oferir assistència amb el seu servei.</p>
<h2>Tipus de Canvi XMR.TO<h2>
<p>A la pantalla \"Quantitat\" es mostraran els paràmetres actuals del servei XMR.TO. Aquests
         inclouen el tipus de canvi actual, així com els límits de BTC superiors i inferiors. Tingueu en compte que la tarifa no està garantida en aquell mateix moment. També veureu
         la quantitat fins a la qual la transacció BTC sexecutarà instantàniament sense esperar
         a confirmacions de XMR (consulteu les preguntes freqüents sobre XMR.TO per obtenir més informació). Tingueu en compte que el servei XMR.TO no suposa càrrecs addicionals: oi que mola?</p>
<h2>Ordre de compra XMR.TO<h2>
<p>A la pantalla \"Confirmar\", veureu lordre de compra XMR.TO real. Aquesta comanda és vàlida per a
         un temps limitat: és possible que veieu un compte enrere en el botó \"Gastar\". El tipus de canvi pot
         ser diferent del mostrat en pantalles anteriors.</p>
<h2>Clau Secreta XMR.TO<h2>
<p>Com que Monerujo només gestiona la part Monero de la vostra transacció, la vostra clau secreta per XMR.TO es pot utilitzar per fer el seguiment de la part de Bitcoin de la vostra comanda a la pàgina principal de XMR.TO.</p>
<p>Tingueu en compte que aquesta clau secreta només és vàlida durant 24 hores després que la transacció
         ha començat!</p>
<h2>Compte enrere XMR.TO!</h2>
<p>Una vegada el compte enrere arribi a zero haureu dobtenir una nova sol·licitud de XMR.TO tornant enrere al pas anterior i després tornar a la pantalla de \"Confirmar\".</p>
]]></string>
<string name="help_xmrto"><![CDATA[
<h1>Enviant BTC</h1>
<h2>XMR.TO</h2>
<p>XMR.TO és un servei de tercers que fa proporciona el canvi de Monero a Bitcoin.
         Nosaltres fem servir l'API XMR.TO per integrar els pagaments de Bitcoin a Monerujo. Si us plau, doneu un cop d'ull a https://xmr.to i decidiu vosaltres mateixos si és una cosa que volgueu utilitzar. L'equip de Monerujo no està associat amb XMR.TO i no pot oferir assistència amb el seu servei.</p>
<h2>Tipus de Canvi XMR.TO<h2>
<p>A la pantalla \"Quantitat\" es mostraran els paràmetres actuals del servei XMR.TO. Aquests
         inclouen el tipus de canvi actual, així com els límits de BTC superiors i inferiors. Tingueu en compte que la tarifa no està garantida en aquell mateix moment. També veureu
         la quantitat fins a la qual la transacció BTC sexecutarà instantàniament sense esperar
         a confirmacions de XMR (consulteu les preguntes freqüents sobre XMR.TO per obtenir més informació). Tingueu en compte que el servei XMR.TO no suposa càrrecs addicionals: oi que mola?</p>
<h2>Ordre de compra XMR.TO<h2>
<p>A la pantalla \"Confirmar\", veureu lordre de compra XMR.TO real. Aquesta comanda és vàlida per a
         un temps limitat: és possible que veieu un compte enrere en el botó \"Gastar\". El tipus de canvi pot
         ser diferent del mostrat en pantalles anteriors.</p>
<h2>Clau Secreta XMR.TO<h2>
<p>Com que Monerujo només gestiona la part Monero de la vostra transacció, la vostra clau secreta per XMR.TO es pot utilitzar per fer el seguiment de la part de Bitcoin de la vostra comanda a la pàgina principal de XMR.TO.</p>
<p>Tingueu en compte que aquesta clau secreta només és vàlida durant 24 hores després que la transacció
         ha començat!</p>
<h2>Compte enrere XMR.TO!</h2>
<p>Una vegada el compte enrere arribi a zero haureu dobtenir una nova sol·licitud de XMR.TO tornant enrere al pas anterior i després tornar a la pantalla de \"Confirmar\".</p>
]]></string>
<string name="help_wallet"><![CDATA[
<h1>El Portamonedes</h1>
<h2>Mode de carrer</h2>
<p>El mode de carrer es pot habilitar / desactivar des del menú o a la icona principal de Gunther. En aquest mode, el vostre balanç no es mostra a cap pantalla perquè pugueu utilitzar la vostra cartera amb seguretat al carrer, al pub o qualsevol lloc públic. Les transaccions anteriors també estan ocultes. Es mostraran les noves transaccions perquè pogueu veure que heu enviat / rebut els vostres estimats Moneroj!</p>
<h2>Escanejant</h2>
Perquè a Monero li agrada mantenir les coses privades, cada cop que obri un portamonedes Monerujo hem d'escanejar la blockchain per veure si s'han enviat nous moneroj al seu portamonedes. Això només emmagatzema l'informació al telèfon que pertany al seu portamonedes. De vegades pot trigar una estona perquè no sha sincronitzat en molt de temps.
<h2>El Balanç</h2>
<p><b>Ajuda! El balanç del meu portamonedes ha desaparegut o consta com a no confirmat!</b><br/>
No patiu! Quan envieu fons desde el vostre portamonedes part del balanç apareixerà com a no confirmat de forma temporal.
Això succeeix pel fet de com Monero és intercanviat a través de la blockchain i com es produeix el canvi.
        Podeu llegir més sobre el canvi a https://getmonero.org/resources/moneropedia/change.html
<h2>Llista de Transacció</h2>
<p>Llistat de les transaccions del portamonedes. Els portamonedes de visualització només mostraran les transaccions entrants.</p>
]]></string>
<string name="help_node"><![CDATA[
<h1>Nodes</h1>
<h2>TL;DR</h2>
<p>Actualitzeu la llista de nodes prement cap avall; marqueu 3&#8211;5 nodes per permetre a Monerujo
         triar el millor per a tu!</p>
<h2>Què és un Node?</h2>
<p>Monerujo utilitza un Node Remot (de vegades també anomenat daemon) per comunicar-se
         la xarxa Monero sense haver de descarregar i emmagatzemar una còpia de
         tota la blockchain mateixa.<p>
<h2>Llista de Nodes</h2>
<p>Si la llista està buida, podeu afegir nous nodes manualment o deixar que Monerujo
         escanegi la xarxa per vostè. O ambdós. Llegiu &#8230;</p>
<p>La llista de nodes mostra tots els nodes coneguts. A més, la marca de temps
         de lúltim bloc conegut per a cada node es mostra sota el nom del node. La icona
         que representa el temps de resposta del node
         (que indica el nivell de connectivitat estimat)
         es mostra al costat de cada node.</p>
<p>Es pot marcar qualsevol node de la llista per utilitzar-lo més endevant.
         Es descartaràn els nodes que no hagin estat seleccionats.<p>
<p>Monerujo escollirà el node òptim (marcat) cada vegada que l'utilitzeu.
         Això ho fa mitjançant la comprovació de l'alçada de bloc (com d'actualitzat
         està el node?), així com el temps de resposta (què tan ràpidament respon el node a les peticions?).</p>
<p>La llista sordena per aquestes característiques, de manera que el node superior seria el que Monerujo
         triaria ara mateix. La part inferior de la llista mostraria els nodes més lents o no disponibles.</p>
<h2>Afegir Node</h2>
<p>Si premeu el botó &quot;Afegir Node&quot; a la part inferior, se us demanarà
        que introduïu els detalls del node al següent diàleg.
        El &quot;Adreça&quot; és el nom del servidor o adreça IP del node - aquesta és la única
        entrada obligatòria.
        Introduïu el &quot;Port&quot; si el node s'executa en un port no predeterminat (per exemple, 18089).
        També podeu anomenar opcionalment el node, de manera que el pugueu identificar més fàcilment més endavant.
        Alguns nodes necessiten credencials per utilitzar-los. Introduïu el nom dusuari i
        contrasenya proporcionats als camps corresponents. Ara podeu &quot;Test&quot; aquesta configuració.
        Els &quot;Resultats de les Proves&quot; mostraran l'alçada de bloc, el temps de resposta i l'IP real.
        El resultat també pot ser un error - generalment perquè el nom del servidor proporcionat no és
        accessible dins d'un temps raonable o les credencials són incorrectes.
        O la combinació de nom del servidor/port no apunta cap a un node real de Monero!
        Un cop aprovada la prova (sense error), ja estás llest per prémer &quot;D'acord&quot; per desar iamp;
        marcar aquest node.</p>
<h2>Escanejar Nodes</h2>
<p>A més, podeu escanejar la xarxa per buscar nodes. Monerujo començarà
         escanejant la xarxa per als nodes remots al port 18089. Començarà per preguntar als vostres
         nodes marcats per altres companys de la xarxa P2P de Monero, i després continuarà
         preguntant-los per als seus companys, etc. Si no teniu cap node marcat
         (o no ens informen sobre els seus companys),
         Monerujo anirà directament als nodes de llavor de Monero codificats a dins de Monero.
         Lescaneig satura quan troba un total de 10 nodes remots.</p>
]]></string>
<string name="help_uri"><![CDATA[
<h1>Fer servir un enllaç de pagament</h1>
<p>Heu iniciat monerujo amb un enllaç de pagament. Per enviar fons, feu el següent:</p>
<p>
1. Obrir el portamonedes desde la qual voleu gastar els fons<br>
2. Espereu fins que es sincronitzi el portamonedes i el botó de "Donar" apareixi<br>
3. Premeu el botó de "Donar"
</p>
<p>Els detalls de pagament es completaran. Comproveu-les i continueu com a qualsevol altra transacció.</p>
]]></string>
<string name="help_ok">Ja ho tinc!</string> <!-- Note: "Got it" as in "I understand this" -->
</resources>

@ -0,0 +1,382 @@
<resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" tools:locale="en">
<string name="wallet_activity_name">Portamonedes</string>
<string name="menu_about">Sobre</string>
<string name="menu_privacy">Política de Privacitat</string>
<string name="menu_share">Compartir</string>
<string name="menu_help">Ajuda</string>
<string name="menu_receive">Rebre</string>
<string name="menu_rename">Canvi de nom &#8230;</string>
<string name="menu_archive">Arxivar</string>
<string name="menu_backup">Còpia de seguretat</string>
<string name="menu_changepw">Canvi de contrasenya</string>
<string name="password_weak">Segueix escrivint &#8230;</string>
<string name="password_fair">Més o menys... &#8230;</string>
<string name="password_good">Vinga, ho pots fer millor!</string>
<string name="password_strong">Força bé, pero millorbale &#8230;</string>
<string name="password_very_strong">Genial, ets tot un hacker!</string>
<string name="label_login_wallets">Portamonedes</string>
<string name="label_credits">Crèdits</string>
<string name="label_ok">D\'acord</string>
<string name="label_cancel">Cancel·lar</string>
<string name="label_close">Tancar</string>
<string name="label_wallet_advanced_details">Premi aquí per informació més detallada</string>
<string name="label_send_success">Enviat correctament!</string>
<string name="label_send_done">Fet</string>
<string name="label_receive_info_gen_qr_code">Premi aquí per mostrar codi QR</string>
<string name="info_xmrto_enabled">Pagament amb BTC habilitat, premi aquí per més informació.</string>
<string name="info_ledger_enabled">Ledger habilitat, premi aquí per més informació.</string>
<string name="info_xmrto"><![CDATA[
<b>Heu introduït una adreça de Bitcoin.</b><br/>
<i>Està a punt d\'enviar XMR i el destinatari rebrà BTC a través del servei <b>XMR.TO</b> service.</i>
]]></string>
<string name="info_send_xmrto_success_order_label">Ordre XMR.TO</string>
<string name="info_send_xmrto_success_btc">%1$s BTC</string>
<string name="info_send_xmrto_paid">Confirmació Pendent</string>
<string name="info_send_xmrto_unpaid">Pagament Pendent</string>
<string name="info_send_xmrto_error">Error de XMR.TO (%1$s)</string>
<string name="info_send_xmrto_sent">BTC Enviats!</string>
<string name="info_send_xmrto_query">Consultant &#8230;</string>
<string name="info_send_xmrto_parms"><![CDATA[
<b>You can send %1$s &#8212; %2$s BTC</b>.<br/>
<i><b>XMR.TO</b> està oferint una tasa de canvi de <b>%3$s BTC</b> <u>en aquest moment</u></i>.
]]></string>
<string name="info_send_xmrto_zeroconf"><![CDATA[
<i>Quantitats fins a <b>%1$s BTC</b> seran enviats <u>a l\'instant</u>!</i>
]]></string>
<string name="send_available_btc">Balanç: %2$s BTC (%1$s XMR)</string>
<string name="info_paymentid_intergrated">ID de pagment integrat</string>
<string name="info_prepare_tx">Preparant la seva transacció</string>
<string name="label_send_progress_xmrto_create">Creant ordre XMR.TO</string>
<string name="label_send_progress_xmrto_query">Consultant ordre XMR.TO</string>
<string name="label_send_progress_create_tx">Preparant transacció Monero</string>
<string name="label_send_progress_queryparms">Consultant paràmetres XMR.TO</string>
<string name="label_generic_xmrto_error">ERROR XMR.TO</string>
<string name="text_generic_xmrto_error">Codi: %1$d</string>
<string name="text_retry">Premi aquí per tornar-ho a intentar</string>
<string name="text_noretry_monero">Vatua l\'olla! Sembla ser que estem encallats!</string>
<string name="text_noretry">Ups, sembla que XMR.TO no està disponible ara mateix!</string>
<string name="text_send_btc_amount">%1$s BTC = %2$s XMR</string>
<string name="text_send_btc_rate">(Canvi: %1$s BTC/XMR)</string>
<string name="label_send_btc_xmrto_info">Visita xmr.to per suport i seguiment</string>
<string name="label_send_btc_xmrto_key_lb">Clau secreta\nXMR.TO</string>
<string name="label_send_btc_xmrto_key">Clau secreta XMR.TO</string>
<string name="label_send_btc_address">Adreça BTC de destí</string>
<string name="label_send_btc_amount">Quantitat</string>
<string name="label_send_txid">ID de transacció</string>
<string name="label_send_address">Adreça de destí</string>
<string name="label_send_payment_id">ID de pagament</string>
<string name="label_send_notes">Notes</string>
<string name="backup_progress">Còpia de seguretat en curs</string>
<string name="archive_progress">Arxiu en curs</string>
<string name="rename_progress">Canvi de nom en curs</string>
<string name="changepw_progress">Canvi de contrasenya en curs</string>
<string name="service_progress">Posant les coses al see bloc &#8230;\nAixò pot trigar una estona!</string>
<string name="backup_success">Còpia de seguretat amb èxit</string>
<string name="backup_failed">Còpia de seguretat fallida!</string>
<string name="archive_failed">Arxiu fallit!</string>
<string name="rename_failed">Canvi de nom fallit!</string>
<string name="changepw_failed">Canvi de contrasenya fallit!</string>
<string name="changepw_success">La contrasenya ha canviat</string>
<string name="label_daemon">Node</string>
<string name="status_wallet_loading">Carregant Portamonedes &#8230;</string>
<string name="status_wallet_unloaded">Portamonedes desat</string>
<string name="status_wallet_unload_failed">Ha fallat el desat del portamonedas!</string>
<string name="status_wallet_connecting">Connectant &#8230;</string>
<string name="status_wallet_connect_failed">Ha fallat la connexió del node!\nComprovar nom d\'usuari/contrasenya</string>
<string name="status_wallet_connect_wrongversion">Versió del node incompatible - actualitzi si us plau!</string>
<string name="status_wallet_node_invalid">Node invàlid!\nProvi un altre.</string>
<string name="status_wallet_connect_ioex">No es pot arribar al node!\nTorni-ho a intentar o esculpí un altre.</string>
<string name="status_wallet_disconnected">Desconectat</string>
<string name="status_transaction_failed">Transacció fallida: %1$s</string>
<string name="send_xmrto_timeout">Has esperat massa temps, estaquirot!</string>
<string name="service_busy">Encara estic ocupat amb el teu últim portamonedes &#8230;</string>
<string name="prompt_rename">Canvi de nom %1$s</string>
<string name="prompt_changepw">Nova contrasenya per %1$s</string>
<string name="prompt_changepwB">Repetir contrasenya per %1$s</string>
<string name="prompt_password">Contrasenya per %1$s</string>
<string name="prompt_fingerprint_auth">Pots obrir el portamonedes fent servir l\'empremta digital.\nPremi el sensor.</string>
<string name="prompt_send_password">Confirmi contrasenya</string>
<string name="prompt_open_wallet">Obrint el portamonedes&#8230;</string>
<string name="bad_fingerprint">Empremta no reconeguda. Torni-ho a intentar.</string>
<string name="bad_password">Contrasenya incorrecta!</string>
<string name="bad_saved_password">La contrasenya desada és incorrecta.\nIntrodueixi la contrasenya manualment.</string>
<string name="bad_wallet">El portamonedes no existeix!</string>
<string name="prompt_daemon_missing">S\'ha de configurar el node!</string>
<string name="prompt_wrong_net">El portamonedes no coincideix amb la xarxa seleccionada</string>
<string name="label_watchonly">(Només de Visualització)</string>
<string name="label_wallet_receive">Rebre</string>
<string name="label_wallet_send">Enviar</string>
<string name="xmr_unconfirmed_amount">+ %1$s XMR sense confirmar</string>
<string name="service_description">Servei de monerujo</string>
<string name="status_synced">Sincronitzat:</string>
<string name="status_remaining">Blocs restants</string>
<string name="status_syncing">Escanejant:</string>
<string name="message_strorage_not_writable">Lemmagatzematge extern no es pot escriure! Pànic!</string>
<string name="message_strorage_not_permitted">De veritat que necessitem els permisos per l\'Emmagatzematge Extern!</string>
<string name="message_camera_not_permitted">Sense càmara = Cap escaneig QR!</string>
<string name="label_copy_viewkey">Clau de visualització</string>
<string name="label_copy_address">Adreça Pública</string>
<string name="label_copy_xmrtokey">Clau de XMR.TO</string>
<string name="message_copy_viewkey">Clau de visualització copiada al porta-retalls!</string>
<string name="message_copy_xmrtokey">Clau de XMR.TO copiada al porta-retalls!</string>
<string name="message_copy_address">Adreça del portamonedes copiada al porta-retalls!</string>
<string name="message_copy_txid">ID de transacció copiada al porta-retalls!</string>
<string name="message_nocopy">S\'ha inhabilitat la funció de copiar per raons de seguretat!</string>
<string name="message_exchange_failed">No s\'ha pogut obtenir el tipus de canvi!\nUtilitzi XMR/XMR o torni-ho a intentar</string>
<string name="generate_title">Crear portamonedes</string>
<string name="generate_name_hint">Nom del portamonedes</string>
<string name="generate_password_hint">Contrasenya del portamonedes</string>
<string name="generate_fingerprint_hint">Permetre obrir el portamonedes amb l\'empremta digital</string>
<string name="generate_fingerprint_warn"><![CDATA[
<strong>Autenticació dempremta digitals</strong>
<p>Amb lautenticació dempremta digital habilitada podeu veure el balanç del portamonedes i rebre fons
         sense la necessitat d'introduir la contrasenya.</p>
<p>Per a més seguretat, monerujo encara us demanarà que introduïu la contrasenya per
         veure els detalls del portamonedes o enviar fons.</p>
<strong>Advertència de seguretat</strong>
<p>Finalment, monerujo vol recordar-li que qualsevol que pugui obtenir la seva empremta digital serà
         capaç dobservar el balanç del seu portamonedes.</p>
<p>Per exemple, un usuari maliciós del vostre voltant pot obrir la vostra cartera quan esteu dormint.</p>
<strong>Esteu segurs d'habilitar aquesta funcionalitat?</strong>
]]></string>
<string name="generate_bad_passwordB">La contrasenya no coincideix</string>
<string name="generate_empty_passwordB">La contrasenya no pot estar buida</string>
<string name="generate_buttonGenerate">Fes-me un portamonedes ara mateix!</string>
<string name="generate_button_accept">Ja ho he apuntat tot!</string>
<string name="generate_wallet_name">Dona\'m un nom!</string>
<string name="generate_wallet_exists">El portamonedes ja existeix!</string>
<string name="generate_wallet_dot">No pot començar amb .</string>
<string name="generate_wallet_creating">Creant portamonedes</string>
<string name="generate_wallet_created">Portamonedes creat</string>
<string name="generate_restoreheight_error">Introduïu un número o una data (AAAA-MM-DD)</string>
<string name="generate_wallet_type_key">Claus</string>
<string name="generate_wallet_type_new">Nou</string>
<string name="generate_wallet_type_seed">Llavor</string>
<string name="generate_wallet_type_view">Visualitzar</string>
<string name="generate_address_hint">Adreça Pública</string>
<string name="generate_viewkey_hint">Clau de Visualització</string>
<string name="generate_spendkey_hint">Clau de Despeses</string>
<string name="generate_mnemonic_hint">Llavor Mnemòtica de 25 paraules</string>
<string name="generate_restoreheight_hint">Restablir Alçada o Data (AAAA-MM-DD)</string>
<string name="generate_address_label">Adreça Pública</string>
<string name="generate_viewkey_label">Clau de Visualització</string>
<string name="generate_spendkey_label">Clau de Despeses</string>
<string name="generate_mnemonic_label">Llavor Mnemòtica</string>
<string name="generate_crazypass_label">Contrasenya de Restauració per l\'Arxiu del Portamonedes</string>
<string name="generate_check_key">Introduïu una clau vàlida</string>
<string name="generate_check_address">Introduïu una adreça vàlida</string>
<string name="generate_check_mnemonic">Introduïu la vostra llavor de 25 paraules</string>
<string name="send_amount_btc_xmr">%1$s (indicatiu)</string>
<string name="send_paymentid_hint">ID de pagament (opcional)</string>
<string name="send_amount_hint">0.00</string>
<string name="send_notes_hint">Notes privades (opcional)</string>
<string name="send_generate_paymentid_hint">Generar</string>
<string name="send_send_label">Spend my sweet Moneroj</string>
<string name="send_send_timed_label">Gastar els meus estimats Moneroj (%1$s)</string>
<string name="send_qr_invalid">No es un codi QR</string>
<string name="send_qr_address_invalid">No es un codi de pagament QR vàlid</string>
<string name="send_address_invalid">No es una adreça vàlida</string>
<string name="send_address_not_openalias">La direcció OpenAlias no està disponible</string>
<string name="send_address_openalias">OpenAlias segur &#x2714;</string>
<string name="send_address_resolve_openalias">Resolent OpenAlias&#8230;</string>
<string name="send_address_no_dnssec">OpenAlias sense DNSSEC - l\'adreça pot ser compromesa</string>
<string name="send_title">Enviar</string>
<string name="send_available">Balanç: %1$s XMR</string>
<string name="send_address_title">Adreça</string>
<string name="send_amount_title">Quantitat</string>
<string name="send_confirm_title">Confirmar</string>
<string name="send_success_title">Fet</string>
<string name="send_amount_label">Quantitat</string>
<string name="send_fee_btc_label">Comissió (XMR)</string>
<string name="send_fee_label">Comissió</string>
<string name="send_total_btc_label">Total (XMR)</string>
<string name="send_total_label">Total</string>
<string name="send_amount">%1$s XMR</string>
<string name="send_fee">+%1$s Comissió</string>
<string name="send_create_tx_error_title">Error creant la transacció</string>
<string name="tx_list_fee">- Comissió %1$s</string>
<string name="tx_list_amount_failed">(%1$s)</string>
<string name="tx_list_failed_text">fallit</string>
<string name="tx_list_amount_negative">- %1$s</string>
<string name="tx_list_amount_positive">+ %1$s</string>
<string name="tx_timestamp">Marca de temps</string>
<string name="tx_id">ID de transacció</string>
<string name="tx_key">Clau de transacció</string>
<string name="tx_destination">Destí</string>
<string name="tx_destination_btc">Destí\n(BTC)</string>
<string name="tx_paymentId">ID de pagament</string>
<string name="tx_blockheight">Bloc</string>
<string name="tx_amount">Quantitat</string>
<string name="tx_amount_btc">Quantitat\n(BTC)</string>
<string name="tx_fee">Comissió</string>
<string name="tx_transfers">Transferències</string>
<string name="tx_notes">Notes</string>
<string name="tx_notes_hint">(opcional)</string>
<string name="tx_button_notes">Desa</string>
<string name="tx_notes_set_failed">Desat de notes fallit</string>
<string name="tx_title">Detalls de Transacció</string>
<string name="tx_pending">PENDENT</string>
<string name="tx_failed">FALLIT</string>
<string name="receive_amount_hint">Quantitat</string>
<string name="receive_desc_hint">Descripció (opcional)</string>
<string name="receive_cannot_open">No s\'ha pogut obrir el portamonedes!</string>
<string name="receive_paymentid_invalid">16 or 64 Hex caràcters (0&#8211;9,a&#8211;f)</string>
<string name="receive_integrated_paymentid_invalid">ha d\'estar buit amb una adreça integrada</string>
<string name="receive_amount_too_big">Màx. %1$s</string>
<string name="receive_amount_negative">Mín. 0</string>
<string name="receive_amount_nan">XMR no és un número</string>
<string name="details_alert_message">Ara es mostrarà informació delicada.\nEsteu a l\'aguait!</string>
<string name="details_alert_yes">Estic segur</string>
<string name="details_alert_no">Torna\'m enrere!</string>
<string name="details_title">Detalls</string>
<string name="archive_alert_message">Es farà una còpia de seguretat del portamonedes i s\'esborrarà.</string>
<string name="archive_alert_yes">Si, fes-ho!</string>
<string name="archive_alert_no">No gràcies!</string>
<string name="fab_create_new">Crear un nou portamonedes</string>
<string name="fab_restore_viewonly">Restablir portamonedes de només lectura</string>
<string name="fab_restore_key">Restablir portamonedes desde les claus privades</string>
<string name="fab_restore_seed">Restablir portamonedes desde la llavor de 25 paraules</string>
<string name="accounts_drawer_new">Crear Compte</string>
<string name="accounts_new">Nou compte afegit #%1$d</string>
<string name="tx_account">Compte #</string>
<string name="send_sweepall">Envia tots els fons confirmats cap aquest compte!</string>
<string name="tx_subaddress">Subadreces #%1$d</string>
<string name="generate_address_label_sub">Subadreces Públiques #%1$d</string>
<string name="menu_language">Idioma</string>
<string name="language_system_default">Utilitzar Idioma del Sistema</string>
<string name="fab_restore_ledger">Restablir desde Ledger Nano S</string>
<string name="progress_ledger_progress">Comunicant amb Ledger</string>
<string name="progress_ledger_confirm">Es requereix confirmació en Ledger!</string>
<string name="progress_ledger_lookahead">Recuperant subadreces</string>
<string name="progress_ledger_verify">Verificant claus</string>
<string name="progress_ledger_opentx">Fent càlculs ben bojos</string>
<string name="progress_ledger_mlsag">Hashing per aquí i per allà</string>
<string name="open_wallet_ledger_missing">Si us plau (re)conecteu el dispositiu Ledger</string>
<string name="accounts_progress_new">Creant compte</string>
<string name="toast_ledger_attached">%1$s adjunt</string>
<string name="toast_ledger_detached">%1$s separat</string>
<string name="progress_nfc_write">Escrivint etiquetatge</string>
<string name="nfc_write_failed">Escriptura d\'Etiquetatge fallit!</string>
<string name="nfc_write_successful">Escriptura d\'Etiquetatge exitosa</string>
<string name="nfc_tag_unsupported">L\'etiquetatge no suporta NDEF!</string>
<string name="nfc_tag_size">L\'etiquetatge proporciona %1$d bits, però es necessiten %2$d!</string>
<string name="nfc_tag_read_undef">No entenc l\'etiquetatge!</string>
<string name="nfc_tag_read_what">No sé què vols!</string>
<string name="nfc_tag_read_success">Lectura d\'etiquetatge exitosa</string>
<string name="nfc_tag_tap">NFC Disponible!</string>
<string name="menu_info">Mostra Secrets!</string>
<string name="menu_streetmode">Mode de Carrer</string>
<string name="info_nodes_enabled">Node-o-matiC habilitat, premi aquí per més informació.</string>
<string name="node_height">Últim bloc actualitzat: %1$s</string>
<string name="label_nodes">Nodes</string>
<string name="node_name_hint">Nom del Node (Opcional)</string>
<string name="node_address_hint">Nom del servidor</string>
<string name="node_port_hint">Port</string>
<string name="node_user_hint">Nom d\'usuari (Opcional)</string>
<string name="node_pass_hint">Contrasenya (Opcional)</string>
<string name="node_host_unresolved">No es pot resoldre el servidor</string>
<string name="node_host_empty">Necessitem això!</string>
<string name="node_port_numeric">Ha d\'ésser numéric</string>
<string name="node_port_range">Ha d\'ésser 1&#8211;65535</string>
<string name="node_fab_add">Afegir Node</string>
<string name="node_refresh_hint">Premi aquí per refrescar!</string>
<string name="node_test_error">ERROR DE CONEXIÓ %1$d</string>
<string name="node_general_error">ERROR DE CONEXIÓ</string>
<string name="node_auth_error">AUTENTICACIÓ FALLIDA</string>
<string name="node_result_label">Resultat del test:</string>
<string name="node_result">Alçada: %1$s (v%2$d), Ping: %3$.0fms, IP: %4$s</string>
<string name="node_testing">Provant l\'IP: %1$s &#8230;</string>
<string name="node_refresh_wait">Si us plau, esperi a que finalitzi l\'escaneig</string>
<string name="node_create_hint">Premi aquí per seleccionar o afegir nodes</string>
<string name="node_pull_hint">Afegir nodes de forma manual o tireu cap avall per escanejar</string>
<string name="node_scanning">Escanejant la xarxa&#8230;</string>
<string name="node_nobookmark">S\'han marcat de forma automàtica els millors %1$d nodes</string>
<string name="label_test">Provar</string><!--note: as in "Test a network connection"-->
<string name="send_address_resolve_bip70">Resolució del Pagament URI&#8230;</string>
<string name="send_address_not_bip70">No s\'ha pogut resoldre el pagament URI</string>
<string name="send_address_bip70">S\'ha resolt el pagament URI &#x2714;</string>
<string name="send_address_hint">Receptor</string>
<string name="xmrto_error_001">XMR.TO fora de línia - intenti-ho més tard</string>
<string name="xmrto_error_004">Quantitat de BTC fora dels límits</string>
<string name="xmrto_error_010">URL de pagament no vàlida o obsoleta</string>
<string name="xmrto_error_012">Massa peticions</string>
<string name="street_sweep_amount">TOT!</string>
<string name="menu_ledger_seed">Convertir la llavor del Ledger</string>
<string name="prompt_ledger_seed">Paraules de la llavor del Ledger</string>
<string name="prompt_ledger_phrase">Contrasenya Ledger (avançat)</string>
<string name="bad_ledger_seed">Llavor de Ledger no vàlida!</string>
<string name="prompt_ledger_seed_warn">Introduir la vostra llavor del Ledger aquí té un elevat risc de seguretat!</string>
</resources>
Loading…
Cancel
Save