Estonian translations (#447)

* Create about.xml

* Create help.xml

* Create strings.xml
merge-requests/3/head
Hans 6 years ago committed by m2049r
parent 24ec848f0f
commit 942c80e38b

@ -0,0 +1,61 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="about_close">Sulge</string>
<string name="about_whoami">Ma olen monerujo</string>
<string name="about_version">Versioon %1$s (%2$d)</string>
<string name="credits_text"><![CDATA[
<b>Autorid</b>
<br/>
m2049r, baltsar777, anhdres, keejef,
rehrar, EarlOfEgo, ErCiccione et al.
<br/><br/>
<a href="https://monerujo.io/">monerujo.io</a>
]]></string>
<string name="privacy_policy"><![CDATA[
<h1>Privacy Policy</h1>
<p>This page informs you of our policies regarding the collection,
use and disclosure of personal information we receive from users of our
app (monerujo: Monero Wallet).
</p>
<p>By using the app, you agree to the collection and use of information in
accordance with this policy.
</p>
<h2>Data Collected</h2>
<p>Personal data is any kind of data that could identify an individual.
</p>
<p>Monero keys and public addresses are collected and processed by the app locally
for the purpose of processing transactions and transmitted into the Monero Network
in encrypted form.
</p>
<p>Other personal data is not collected by the app.</p>
<p>If you use the exchange (optional) functionality, monerujo fetches the exchange
rate through the public API of coinmarketcap.com.
See their privacy policy at https://coinmarketcap.com/privacy for
details on how data in your requests is collected.</p>
<p>If you use the app to pay to BTC addresses, you will be using the XMR.TO service.
See their privacy policy at https://xmr.to/ for details. Monerujo send them the BTC
destination address and amount. Your IP will also be collectable.</p>
<h2>App Permissions</h2>
<ul>
<li>INTERNET : Connect to the Monero Network via a Monero Daemon Node</li>
<li>READ_EXTERNAL_STORAGE : Read wallet files stored on the device</li>
<li>WRITE_EXTERNAL_STORAGE : Write wallet files stored on the device</li>
<li>WAKE_LOCK : Keep device awake while syncing</li>
<li>CAMERA : Scan QR Codes for receiving Monero</li>
</ul>
<h2>Changes to this Privacy Policy</h2>
<p>We may update this privacy policy from time to time. We will notify
you of any changes by posting the new privacy policy in the app and on the
website (www.monerujo.io)
You are advised to review this privacy policy periodically for any changes.
<p>This Privacy Policy was last updated: 10th November, 2017.
</p>
<h2>Contact Us</h2>
<p>If you have any questions about our privacy policy,
or how your data is being collected and processed,
please e-mail privacy@monerujo.io.
</p>
]]></string>
</resources>

@ -0,0 +1,247 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="help_create_new"><![CDATA[
<h1>Loo rahakott - uus</h1>
<p>If you need a new Monero Address!</p>
<p>Enter a unique wallet name and password.
The password is used for securing your wallet data on the device. Use a strong password -
even better use a passphrase.</p>
<h2>Note your Mnemonic Seed!</h2>
<p>On the following screen you will find your 25-word \"Mnemonic Seed\".
This is the only data needed to recover your wallet at a later point
and gain full access to your funds.
Keeping this secure and private is very important, as it gives <em>anyone</em>
full access to your funds!</p>
<p>If you lose your wallet password, you can still recover your wallet with the Mnemonic Seed.</p>
<p>There is no way to recover your Mnemonic Seed, if you lose it all your funds will be lost!
The Mnemonic Seed can also never be changed, and if it is stolen or otherwise compromised,
you will have to move your funds to new wallet (with a new Mnemonic Seed). Therefore, it is best
that you backup your Mnemonic Seed by writing it down and storing it in <em>multiple</em> safe
and secure places.</p>
]]></string>
<string name="help_create_seed"><![CDATA[
<h1>Loo rahakott - seemnest</h1>
<p>If you already have a Monero Address and want to recover the transactions from the blockchain!</p>
<p>Enter a unique wallet name and password. The password is used for securing your wallet data on the device.
Use a strong password - even better use a passphrase.</p>
<p>Enter your Seed in the field \"Mnemonic Seed\".<p>
<p>Enter the block number of the first transaction used for this address in the
field \"Restore Height\". You can also use a date in the format YYYY-MM-DD. If you are not sure,
enter an approximate date/blockheight <em>before</em> you first used this wallet address.</p>
]]></string>
<string name="help_create_ledger"><![CDATA[
<h1>Loo rahakott - Ledger</h1>
<p>You want to recover your wallet from your Ledger Nano S device.</p>
<p>Your secret keys never leave the Ledger device, so you need it plugged in every
time you want to access your wallet.</p>
<p>Enter a unique wallet name and password. The password is used for securing your wallet data on the Android
device. Use a strong password - even better use a passphrase.</p>
<p>Enter the block number of the first transaction used for this address in the
field \"Restore Height\". You can also use a date in the format YYYY-MM-DD. If you are not sure,
enter an approximate date/blockheight <em>before</em> you first used this wallet address.</p>
]]></string>
<string name="help_create_keys"><![CDATA[
<h1>Loo rahakott - võtmetest</h1>
<p>If you are recovering your wallet using your keys!</p>
<p>Enter a unique wallet name and password. The password is used for securing your wallet data on the device.
Use a strong password - even better use a passphrase.<p>
<p>Enter your Monero Address in the field \"Public Address\" and fill out \"View Key\" and \"Spend Key\".</p>
<p>Enter the block number of the first transaction used for this address in the
field \"Restore Height\". You can also use a date in the format YYYY-MM-DD. If you are not sure,
enter an approximate date/blockheight <em>before</em> you first used this wallet address.</p>
]]></string>
<string name="help_create_view"><![CDATA[
<h1>Loo rahakott - vaatamiseks</h1>
<p>If you just want to monitor incoming transactions to a wallet!</p>
<p>Enter a unique wallet name and password. The password is used for securing your wallet data on the device.
Use a strong password - even better use a passphrase.<p>
<p>Enter your Monero Address in the field \"Public Address\" and fill out the \"View Key\".</p>
<p>Enter the block number of the first transaction used for this address in the
field \"Restore Height\". You can also use a date in the format YYYY-MM-DD. If you are not sure,
enter an approximate date/blockheight <em>before</em> you first used this wallet address.</p>
]]></string>
<string name="help_details"><![CDATA[
<h1>Rahakoti info</h1>
<h2>Avalik aadress</h2>
Your public address is like your bank account number you can share this with anyone without
having to fear losing your Monero. People will send Monero to your wallet using this address.
<h2>Mnemooniline seeme</h2>
This is the only data needed to recover your wallet at a later point and gain full access to
your funds. Keeping this private and secure is very important, as it gives <em>anyone</em> full
access to your Monero! If you havent written this down somewhere safe please do!
<h2>Rahakoti failide taastamise parool</h2>
Make sure you write this password down. If you reset your device or uninstall the app, you
will need it to access your wallet again.<br/>
<h3>CrAzYpass</h3>
If the password displayed here is 52 alphanumeric characters in groups of 4 - congratulations!
Your wallet files are secured with a 256-bit key generated by your device&apos;s security
features based on the passphrase you chose (on creation or by changing it). This makes it
extremely difficult to hack!<br/>
This feature is mandatory for all newly created wallets.
<h3>Vananenud parool</h3>
If you see your passphrase here, your wallet files are not as secure as when using
a CrAzYpass. To fix this, simply select \"Change Passphrase\" from the menu. After entering
a new passphrase (maybe even the same one as before) the app will generate a CrAzYpass for
you and secure your wallet files with it. Write it down!
<h3>CrAzYpass rahakotid</h3>
If you ever need to reinstall Monerujo (for example after resetting your phone or switching
to a new one) or you want to use your wallet files on a different device or PC, you have to
use this Recovery Password in order to access your wallet again.<br/>
By selecting \"Change Passphrase\" from the menu, you can choose another passphrase. Beware
that this will generate a new Recovery Password. Write it down!
<h2>Vaatamise võti</h2>
Your view key can be used to monitor incoming transactions to your wallet without giving
permission to spend the funds inside your wallet.
<h2>Kulutamise võti</h2>
Your spend key allows anyone to spend the Monero associated with your wallet, so dont tell
anyone this key, keep it safe like your Mnemonic Seed.
]]></string>
<string name="help_list"><![CDATA[
<h1>Rahakottide nimekiri</h1>
<h2>Server</h2>
<p>Monerujo uses a Remote Node to communicate with the Monero Network without having
to download and store a copy of the whole blockchain itself. You can find a list of popular
remote nodes or learn how to run your own remote node here https://moneroworld.com/<p>
<p>Monerujo comes with some Remote Nodes preset. It remembers the last five nodes used.</p>
<h2>Rahakotid</h2>
<p>Here you see your wallets. They are located in the <tt>monerujo</tt> folder
in the internal storage of your device. You can use a file explorer app to see them.
You should make backups of this folder on a regular basis to off-device storage in
case your device explodes or gets stolen.</p>
<p>Select a wallet to open it or press the \"+\" to create a new one.
Or select one of the wallet operations:</p>
<h3>Info</h3>
<p>Show the wallet details, seed &amp; keys.</p>
<h3>Küsi raha</h3>
<p>Make a QR code for receiving Moneroj.</p>
<h3>Nimeta ümber</h3>
<p>Rename the wallet. Backups are not renamed.</p>
<h3>Tagavarakoopia</h3>
<p>Make a copy of the wallet in the <tt>backups</tt> folder inside the <tt>monerujo</tt>
overwriting previous copies there.</p>
<h3>Arhiveeri</h3>
<p>Make a backup and delete the wallet afterwards. The copy remains in the <tt>backups</tt>
folder. If you no longer need your backups you should delete them with a file explorer or
secure delete app.</p>
]]></string>
<string name="help_wallet"><![CDATA[
<h1>Rahakott</h1>
<h2>Uuendamine</h2>
Because Monero likes to keep things private, every time you open a Monerujo wallet we have to
scan the blockchain to see if any new Moneroj have been sent to your wallet, this only
stores information to your phone which belongs to your wallet. Sometimes it can take a while
because you havent synced in a long time.
<h2>Kontojääk</h2>
<p><b>Help! My wallet balance has disappeared or is unconfirmed!</b><br/>
Dont panic! When you send funds from your wallet, some of your balance will temporarily show
as unconfirmed.
This happens as a result of how Monero is exchanged on the blockchain and how change works.
Read more about change at https://getmonero.org/resources/moneropedia/change.html
<h2>Ülekannete ajalugu</h2>
<p>A list of the wallet transactions. In view wallets, only incoming transactions are shown.</p>
]]></string>
<string name="help_tx_details"><![CDATA[
<h1>Ülekannete info</h1>
<h2>Sihtkoht</h2>
This is the public address of the wallet you sent Monero to
<h2>Makse ID</h2>
You can use a Payment ID to identify the reason you sent Monero between two parties this is
fully optional and private. For example it can allow a Business to reconcile your transaction
with an item you bought.
<h2>Ülekande ID (TX ID)</h2>
This is your Transaction ID you can use it to identify your obfuscated transaction on a Monero
Blockchain explorer like <a href="https://xmrchain.net/">https://xmrchain.net/</a>
<h2>Ülekande võti (TX KEY)</h2>
This is your transaction private key, keep this safe as revealing this to a third party
reveals which signature in a ring is yours, thereby making your transaction transparent.
<h2>Plokk</h2>
This was the block your transaction was included in.
]]></string>
<string name="help_send"><![CDATA[
<h1>Saatmine</h1>
<h2>Saaja aadress</h2>
<p>This is the public address of the wallet you are sending Moneroj to, you can copy this from
your clipboard, scan a QR code or enter it manually. Make sure you triple check this to
ensure you arent sending coins to the wrong address.</p>
<p>In addition to sending XMR, you can send BTC through the XMR.TO service (see https://xmr.to
for details). See the section on sending BTC below.</p>
<h2>Makse ID</h2>
<p>You can use a Payment ID to identify the reason you sent Monero between two parties. This
is fully optional and private. For example it can allow a business to reconcile your
transaction with an item you bought.<p>
<h2><em>Ring<em>\'i suurus</h2>
<p>There are a number of ring sizes to choose from in Monerujo. If you are a beginner user
we recommend you stick with a ring size of 7. Increasing the ring size above 7 increases
the amount of signers in a ring signature, theoretically providing increased plausible
deniability. However setting high ring sizes can also make your transaction stand out on
the blockchain.</p>
<h2>Tähtsus</h2>
<p>This setting determines the speed at which your transaction will be included in the
blockchain. A high priority setting will correlate directly with a higher transaction fee
and the inverse is true for a low priority. Please note that if you set your transaction to
a low priority it can be hours before it is included on the blockchain. The default priority
is \"Medium\".</p>
<h1>Bitcoini (BTC) saatmine</h1>
<h2>XMR.TO</h2>
<p>XMR.TO is a third party service which acts as an exchange from Monero to Bitcoin.
We use the XMR.TO API to integrate Bitcoin payments into Monerujo. Please check out
https://xmr.to and decide for yourself if this is something you want to use. The Monerujo
Team is not associated with XMR.TO and cannot help you with their service.</p>
<h2>XMR.TO vahetuskurss<h2>
<p>On the \"Amount\" screen you will be shown the current parameters of the XMR.TO service. These
include the current exchange rate as well as upper and lower BTC limits. Note that this
rate is not guaranteed at this point. You will also see
the amount up to which the BTC transaction will be executed instantly without waiting for
XMR confirmations (see the XMR.TO FAQ for more details). Please note, that XMR.TO does
not charge extra fees - how cool is that?</p>
<h2>XMR.TO tellimus<h2>
<p>On the \"Confirm\" screen, you will see the actual XMR.TO order. This order is valid for
a limited time - you may notice a countdown on the \"Spend\" button. The exchange rate may
be different to the indicative one shown on previous screens.</p>
<h2>XMR.TO privaatvõti<h2>
<p>Since Monerujo only handles the Monero part of your transaction your XMR.TO secret key
can be used to track the Bitcoin part of your order on the XMR.TO homepage.</p>
<p>Please note, that this secret key is only valid for 24 hours after the transaction is
started!</p>
<h2>XMR.TO loendur</h2>
<p>Once the countdown reaches zero, you need to get a new quote from XMR.TO by going back to the
previous step and then coming back to the \"Confirm\" screen.</p>
]]></string>
<string name="help_xmrto"><![CDATA[
<h1>Bitcoini (BTC) saatmine</h1>
<h2>XMR.TO</h2>
<p>XMR.TO is a third party service which acts as an exchange from Monero to Bitcoin.
We use the XMR.TO API to integrate Bitcoin payments into Monerujo. Please check out
https://xmr.to and decide for yourself if this is something you want to use. The Monerujo
Team is not associated with XMR.TO and cannot help you with their service.</p>
<h2>XMR.TO vahetuskurss<h2>
<p>On the \"Amount\" screen you will be shown the current parameters of the XMR.TO service. These
include the current exchange rate as well as upper and lower BTC limits. Note that this
rate is not guaranteed at this point. You will also see
the amount up to which the BTC transaction will be executed instantly without waiting for
XMR confirmations (see the XMR.TO FAQ for more details). Please note, that XMR.TO does
not charge extra fees - how cool is that?</p>
<h2>XMR.TO tellimus<h2>
<p>On the \"Confirm\" screen, you will see the actual XMR.TO order. This order is valid for
a limited time - you may notice a countdown on the \"Spend\" button. The exchange rate may
be different to the indicative one shown on previous screens.</p>
<h2>XMR.TO privaatvõti<h2>
<p>Since Monerujo only handles the Monero part of your transaction your XMR.TO secret key
can be used to track the Bitcoin part of your order on the XMR.TO homepage.</p>
<p>Please note, that this secret key is only valid for 24 hours after the transaction is
started!</p>
<h2>XMR.TO loendur</h2>
<p>Once the countdown reaches zero, you need to get a new quote from XMR.TO by going back to the
previous step and then coming back to the \"Confirm\" screen.</p>
]]></string>
</resources>

@ -0,0 +1,355 @@
<resources>
<string name="wallet_activity_name">Rahakott</string>
<string name="menu_about">Meist</string>
<string name="menu_privacy">Privaatsuspoliitika</string>
<string name="menu_share">Jaga</string>
<string name="menu_help">Abi</string>
<string name="menu_info">Info</string>
<string name="menu_receive">Küsi raha</string>
<string name="menu_rename">Nimeta ümber &#8230;</string>
<string name="menu_archive">Arhiveeri</string>
<string name="menu_backup">Tagavarakoopia</string>
<string name="menu_changepw">Vaheta parooli</string>
<string name="password_weak">Jätka tippimist &#8230;</string>
<string name="password_fair">Meh &#8230;</string>
<string name="password_good">Sa suudad veelgi paremini!</string>
<string name="password_strong">Jõuad peagi kohale &#8230;</string>
<string name="password_very_strong">Hurraa, h2kker1 stiilis!</string>
<string name="label_login_wallets">Rahakotid</string>
<string name="label_credits">Autorid</string>
<string name="label_ok">OK</string>
<string name="label_cancel">Katkesta</string>
<string name="label_close">Sulge</string>
<string name="label_wallet_advanced_details">Puuduta lisainfo saamiseks</string>
<string name="label_send_success">Edukalt saadetud</string>
<string name="label_send_done">Tehtud</string>
<string name="label_receive_info_gen_qr_code">Puuduta QR koodi saamiseks</string>
<string name="info_send_prio_fees">Suurem tähtsus = kõrgemad teenustasud</string>
<string name="info_xmrto_enabled">Bitcoini maksed sisse lülitatud, puuduta lisainfo saamiseks.</string>
<string name="info_crazypass_enabled">CrAzYpass sisse lülitatud, puuduta lisainfo saamiseks.</string>
<string name="info_ledger_enabled">Ledger\'i tugi sisse lülitatud, puuduta lisainfo saamiseks.</string>
<string name="info_xmrto"><![CDATA[
<b>Sa sisestasid Bitcoini aadressi.</b><br/>
<i>See tähendab, et sa saadad Monerosid ning kohale jõuavad Bitcoinid kasutades XMR.TO teenust.</i>
]]></string>
<string name="info_send_xmrto_success_order_label">XMR.TO tellimus</string>
<string name="info_send_xmrto_success_btc">%1$s BTC</string>
<string name="info_send_xmrto_paid">Ootan kinnitust</string>
<string name="info_send_xmrto_unpaid">Ootan makset</string>
<string name="info_send_xmrto_error">XMR.TO viga (%1$s)</string>
<string name="info_send_xmrto_sent">BTC saadetud!</string>
<string name="info_send_xmrto_query">Küsin &#8230;</string>
<string name="info_send_xmrto_parms"><![CDATA[
<b>Sa saad saata %1$s &#8212; %2$s BTC</b>.<br/>
<i><b>XMR.TO</b> annab <u>hetkel</u> vahetuskursiks <b>%3$s BTC</b></i>.
]]></string>
<string name="info_send_xmrto_zeroconf"><![CDATA[
<i>Kuni <b>%1$s BTC</b> saadetakse <u>viivitamatult</u>!</i>
]]></string>
<string name="send_available_btc">Kontojääk: %2$s BTC (%1$s XMR)</string>
<string name="info_paymentid_intergrated">Makse ID integreeritud</string>
<string name="info_prepare_tx">Valmistan ülekannet ette</string>
<string name="label_send_progress_xmrto_create">Loon XMR.TO tellimust</string>
<string name="label_send_progress_xmrto_query">Küsin XMR.TO tellimust</string>
<string name="label_send_progress_create_tx">Valmistan ette Monero ülekannet</string>
<string name="label_send_progress_queryparms">Küsin XMR.TO parameetreid</string>
<string name="label_generic_xmrto_error">XMR.TO viga</string>
<string name="text_generic_xmrto_error">Kood: %1$d</string>
<string name="text_retry">Puuduta uuesti proovimiseks</string>
<string name="text_noretry_monero">Nüüd jõudsime küll tupikusse!</string>
<string name="text_noretry">Oh ei, XMR.TO ei ole hetkel saadaval!</string>
<string name="text_send_btc_amount">%1$s BTC = %2$s XMR</string>
<string name="text_send_btc_rate">(Kurss: %1$s BTC/XMR)</string>
<string name="label_send_settings_advanced">Edasijõudnutele:</string>
<string name="label_send_btc_xmrto_info">Külasta xmr.to lisainfo saamiseks &amp; jälgin</string>
<string name="label_send_btc_xmrto_key_lb">Privaatvõti\nXMR.TO</string>
<string name="label_send_btc_xmrto_key">XMR.TO privaatvõti</string>
<string name="label_send_btc_address">Sihtkoha Bitcoini aadress</string>
<string name="label_send_btc_amount">Kogus</string>
<string name="label_send_txid">Ülekande ID</string>
<string name="label_send_address">Sihtkoha address</string>
<string name="label_send_payment_id">Makse ID</string>
<string name="label_send_notes">Kommentaarid</string>
<string name="backup_progress">Teostan tagavarakoopiat</string>
<string name="archive_progress">Arhiveerin</string>
<string name="rename_progress">Nimetan ümber</string>
<string name="open_progress">Kontrollin ühendust serveriga</string>
<string name="changepw_progress">Vahetan parooli</string>
<string name="service_progress">Teen ettevalmistusi &#8230;\nSee võib aega võtta!</string>
<string name="backup_failed">Tagavarakoopia ebaõnnestus!</string>
<string name="archive_failed">Arhiveerimine ebaõnnestus!</string>
<string name="rename_failed">Ümber nimetamine ebaõnnestus!</string>
<string name="changepw_failed">Parooli vahetamine ebaõnnestus!</string>
<string name="changepw_success">Parool vahetatud</string>
<string name="label_daemon">Server</string>
<string name="prompt_daemon">([&lt;user&gt;:&lt;pass&gt;@]&lt;daemon&gt;[:&lt;port&gt;])</string>
<string name="status_wallet_loading">Laen rahakotti &#8230;</string>
<string name="status_wallet_unloaded">Rahakott salvestatud</string>
<string name="status_wallet_unload_failed">Rahakoti salvestamine ebaõnnestus!</string>
<string name="status_wallet_connecting">Ühendun &#8230;</string>
<string name="status_wallet_connect_failed">Serveriga ühendumine ebaõnnestus!\nKontrolli kasutajanime/parooli</string>
<string name="status_wallet_connect_timeout">Serveriga ühendumine võttis liiga kaua aega!\nProovi uuesti või vali teine server.</string>
<string name="status_wallet_node_invalid">Ebasobilik server!\nVali mõni teine.</string>
<string name="status_wallet_connect_ioex">Server ei vastanud!\nProovi uuesti või vali teine server.</string>
<string name="status_wallet_disconnected">Lahti ühendatud</string>
<string name="status_transaction_failed">Ülekanne ebaõnnestus: %1$s</string>
<string name="send_xmrto_timeout">Sõber, sa ootasid liiga kaua!</string>
<string name="service_busy">Ma tegelen ikka veel su eelmise rahakotiga &#8230;</string>
<string name="prompt_rename">Nimeta ümber %1$s</string>
<string name="prompt_changepw">Uus parool rahakotile %1$s</string>
<string name="prompt_changepwB">Korda parooli rahakotile %1$s</string>
<string name="prompt_password">Prool rahakotile %1$s</string>
<string name="prompt_fingerprint_auth">Sa saad rahakoti avamiseks kasutada ka sõrmejälge.\nSelleks puuduta sõrmejäljelugejat.</string>
<string name="prompt_send_password">Kinnita parool</string>
<string name="prompt_open_wallet">Avan rahakoti&#8230;</string>
<string name="bad_fingerprint">Sõrmejälge ei tuntud ära. Proovi uuesti.</string>
<string name="bad_password">Vale parool!</string>
<string name="bad_saved_password">Salvestatud parool on vale.\nPalun sisesta parool käsitsi.</string>
<string name="bad_wallet">Rahakotti pole olemas!</string>
<string name="prompt_daemon_missing">Server peab olema valitud!</string>
<string name="prompt_wrong_net">Rahakott ei ühildu valitud võrguga</string>
<string name="label_watchonly">(Ainult vaatamiseks)</string>
<string name="label_wallet_receive">Küsi raha</string>
<string name="label_wallet_send">Saada</string>
<string name="xmr_unconfirmed_amount">+ %1$s XMR kinnitamata</string>
<string name="service_description">monerujo teenus</string>
<string name="status_synced">Uuendatud:</string>
<string name="status_remaining">Plokki veel</string>
<string name="status_syncing">Uuendamine:</string>
<string name="message_strorage_not_writable">Mälusse kirjutamine ei õnnestunud! Paanika-Jaanika!</string>
<string name="message_strorage_not_permitted">Mälusse kirjutamine on tegelikult meile väga oluline!</string>
<string name="message_camera_not_permitted">Pole kaamerat = pole QR koodide lugemist!</string>
<string name="label_copy_viewkey">Vaatamise võti</string>
<string name="label_copy_address">Avalik aadress</string>
<string name="label_copy_xmrtokey">XMR.TO võti</string>
<string name="message_copy_viewkey">Vaatamise võti on kopeeritud lõikepuhvrisse!</string>
<string name="message_copy_xmrtokey">XMR.TO võti on kopeeritud lõikepuhvrisse!</string>
<string name="message_copy_address">Rahakoti aadress on kopeeritud lõikepuhvrisse!</string>
<string name="message_copy_txid">Ülekande ID on kopeeritud lõikepuhvrisse!</string>
<string name="message_nocopy">Lõikepuhvrisse kopeerimine on turvakaalutlustel keelatud!</string>
<string name="message_exchange_failed">Vahetuskursi küsimine ebaõnnestus!\nKasuta XMR/XMR või proovi uuesti</string>
<string name="generate_title">Loo rahakott</string>
<string name="generate_name_hint">Rahakoti nimi</string>
<string name="generate_password_hint">Rahakoti parool</string>
<string name="generate_fingerprint_hint">Luba rahakoti avamine sõrmejäljega</string>
<string name="generate_fingerprint_warn"><![CDATA[
<strong>Sõrmejäljega avamine</strong>
<p>With fingerprint authentication enabled, you can view wallet balance and receive funds
without entering password.</p>
<p>But for additional security, monerujo will still require you to enter password when
viewing wallet details or sending funds.</p>
<strong>Turvahoiatus</strong>
<p>Finally, monerujo wants to remind you that anyone who can get your fingerprint will be
able to peep into your wallet balance.</p>
<p>For instance, a malicious user around you can open your wallet when you are asleep.</p>
<strong>Oled kindel, et soovid selle aktiveerida?</strong>
]]></string>
<string name="generate_bad_passwordB">Paroolid ei kattu</string>
<string name="generate_empty_passwordB">Parool ei saa olla tühi</string>
<string name="generate_buttonGenerate">Loo mulle juba üks rahakott!</string>
<string name="generate_button_accept">Olen mnemoonilise seemne üles kirjutanud</string>
<string name="generate_wallet_name">Anna mulle nimi!</string>
<string name="generate_wallet_exists">Rahakott juba eksisteerib!</string>
<string name="generate_wallet_dot">Nimi ei saa alata märgiga .</string>
<string name="generate_wallet_creating">Loon rahakotti</string>
<string name="generate_wallet_created">Rahakott loodud</string>
<string name="generate_wallet_create_failed">Rahakoti loomine ebaõnnestus</string>
<string name="generate_restoreheight_error">Sisesta plokinumber või kuupäev (YYYY-MM-DD)</string>
<string name="generate_wallet_type_key">Võtmed</string>
<string name="generate_wallet_type_new">Uus</string>
<string name="generate_wallet_type_seed">Seeme</string>
<string name="generate_wallet_type_view">Vaatamiseks</string>
<string name="generate_address_hint">Avalik aadress</string>
<string name="generate_viewkey_hint">Vaatamise võti</string>
<string name="generate_spendkey_hint">Kulutamise võti</string>
<string name="generate_mnemonic_hint">25-sõnaline mnemooniline seeme</string>
<string name="generate_restoreheight_hint">Taastamise plokinumber või kuupäev (YYYY-MM-DD)</string>
<string name="generate_address_label">Avalik aadress</string>
<string name="generate_viewkey_label">Vaatamise võti</string>
<string name="generate_spendkey_label">Kulutamise võti</string>
<string name="generate_mnemonic_label">Mnemooniline seeme</string>
<string name="generate_crazypass_label">Rahakoti failide taastamise parool</string>
<string name="generate_check_key">Sisesta korrektne võti</string>
<string name="generate_check_address">Sisesta korrektne aadress</string>
<string name="generate_check_mnemonic">Sisesta oma 25-sõnaline seeme</string>
<string name="send_amount_btc_xmr">%1$s (umbkaudne)</string>
<string name="send_address_hint">Saaja XMR/BTC aadress või OpenAlias</string>
<string name="send_paymentid_hint">Makse ID (valikuline)</string>
<string name="send_amount_hint">0.00</string>
<string name="send_notes_hint">Privaatsed kommentaarid (valikuline)</string>
<string name="send_generate_paymentid_hint">Genereeri</string>
<string name="send_send_label">Saada mu kallid Monerod teele</string>
<string name="send_send_timed_label">Saada mu kallid Monerod (%1$s)</string>
<string name="send_qr_invalid">See pole QR kood</string>
<string name="send_qr_address_invalid">See pole sobiv QR kood</string>
<string name="send_address_invalid">See pole sobiv aadress</string>
<string name="send_address_not_openalias">OpenAlias aadress pole saadaval</string>
<string name="send_address_openalias">OpenAlias secure &#x2714;</string>
<string name="send_address_resolve_openalias">Lahendan OpenAlias&#8230;</string>
<string name="send_address_no_dnssec">OpenAlias ilma DNSSEC\'ita - aadress võib olla võltsitud</string>
<string name="send_title">Saada</string>
<string name="send_available">Kontojääk: %1$s XMR</string>
<string name="send_address_title">Aadress</string>
<string name="send_amount_title">Kogus</string>
<string name="send_settings_title">Seaded</string>
<string name="send_confirm_title">Kinnita</string>
<string name="send_success_title">Tehtud</string>
<string name="send_amount_label">Kogus</string>
<string name="send_fee_btc_label">Teenustasu (XMR)</string>
<string name="send_fee_label">Teenustasu</string>
<string name="send_total_btc_label">Kokku (XMR)</string>
<string name="send_total_label">Kokku</string>
<string name="send_amount">%1$s XMR</string>
<string name="send_fee">+%1$s teenustasu</string>
<string name="send_create_tx_error_title">Viga ülekande genereerimisel</string>
<string name="tx_list_fee">- teenustasu %1$s</string>
<string name="tx_list_amount_failed">(%1$s)</string>
<string name="tx_list_failed_text">ebaõnnestus</string>
<string name="tx_list_amount_negative">- %1$s</string>
<string name="tx_list_amount_positive">+ %1$s</string>
<string name="tx_timestamp">Aeg</string>
<string name="tx_id">Ülekande ID</string>
<string name="tx_key">Ülekande võti</string>
<string name="tx_destination">Sihtkoht</string>
<string name="tx_destination_btc">Sihtkoht\n(BTC)</string>
<string name="tx_paymentId">Makse ID</string>
<string name="tx_blockheight">Plokk</string>
<string name="tx_amount">Kogus</string>
<string name="tx_amount_btc">Kogus\n(BTC)</string>
<string name="tx_fee">Teenustasu</string>
<string name="tx_transfers">Ülekanded</string>
<string name="tx_notes">Kommentaarid</string>
<string name="tx_notes_hint">(valikuline)</string>
<string name="tx_button_notes">Salvesta</string>
<string name="tx_notes_set_failed">Kommentaaride salvestamine ebaõnnestus</string>
<string name="tx_title">Ülekande lisainfo</string>
<string name="tx_pending">OOTEL</string>
<string name="tx_failed">EBAÕNNESTUS</string>
<string name="receive_paymentid_hint">Makse ID (valikuline)</string>
<string name="receive_amount_hint">Kogus</string>
<string name="receive_desc_hint">Kommentaarid (valikuline)</string>
<string name="receive_cannot_open">Rahakotti ei õnnestunud avada!</string>
<string name="receive_paymentid_invalid">16 või 64 Hex tähemärgid (0&#8211;9,a&#8211;f)</string>
<string name="receive_integrated_paymentid_invalid">Peab olema tühi koos integreeritud aadressiga</string>
<string name="receive_amount_too_big">Kuni %1$s</string>
<string name="receive_amount_negative">Vähemalt 0</string>
<string name="receive_amount_nan">XMR pole arv</string>
<string name="receive_title">Küsi raha</string>
<string name="details_alert_message">Nüüd näidatakse tundlikku infot.\nPiilu oma seljataha!</string>
<string name="details_alert_yes">Olen turvalises kohas</string>
<string name="details_alert_no">Vii mind tagasi!</string>
<string name="details_title">Lisainfo</string>
<string name="archive_alert_message">Rahakotist tehakse tagavarakoopia ja siis see kustutatakse!</string>
<string name="archive_alert_yes">Täpselt nii!</string>
<string name="archive_alert_no">Ei, tänan!</string>
<string-array name="priority">
<item>Tavaline tähtsus</item>
<item>Väike tähtsus</item>
<item>Keskmine tähtsus</item>
<item>Suur tähtsus</item>
</string-array>
<string name="fab_create_new">Loo uus rahakott</string>
<string name="fab_restore_viewonly">Taasta rahakott vaatamiseks</string>
<string name="fab_restore_key">Taasta rahakott privaatvõtmetest</string>
<string name="fab_restore_seed">Taasta rahakott 25-sõnalisest seemnest</string>
<string name="accounts_drawer_new">Loo konto</string>
<string name="accounts_drawer_title">Kontod</string>
<string name="accounts_new">Uus konto lisatud #%1$d</string>
<string name="tx_account">Konto #</string>
<string name="send_sweepall">Saada kõik selle konto kinnitatud vahendid!</string>
<string name="tx_subaddress">Alamaadress #%1$d</string>
<string name="generate_address_label_sub">Avalik alamaadress #%1$d</string>
<string name="menu_language">Keel</string>
<string name="language_system_default">Kasuta süsteemi keelt</string>
<string name="fab_restore_ledger">Taasta seadmelt Ledger Nano S</string>
<string name="progress_ledger_progress">Suhtlen seadmega Ledger</string>
<string name="progress_ledger_confirm">Seadmelt Ledger on vajalik kinnitus!</string>
<string name="progress_ledger_lookahead">Otsin alamaadresse</string>
<string name="progress_ledger_verify">Kontrollin võtmeid</string>
<string name="progress_ledger_opentx">Arvutan keerulisi tehteid</string>
<string name="progress_ledger_mlsag">Segan juppe räsiga</string>
<string name="open_wallet_ledger_missing">Palun (taas)ühenda seade Ledger</string>
<string name="accounts_progress_new">Loon kontot</string>
<string name="accounts_progress_update">Uuendan rahakotti</string>
<string name="toast_ledger_attached">%1$s lisatud</string>
<string name="toast_ledger_detached">%1$s eemaldatud</string>
<string name="progress_nfc_write">Kirjutan silti</string>
<string name="nfc_write_failed">Sildi kirjutamine ebaõnnestus!</string>
<string name="nfc_write_successful">Sildi kirjutamine õnnestus</string>
<string name="nfc_tag_unsupported">Silt ei toeta NDEF\'i!</string>
<string name="nfc_tag_size">Sildil on %d baiti, kuid meil on vaja %d!</string>
<string name="nfc_tag_read_undef">Ma ei oska seda silti lugeda!</string>
<string name="nfc_tag_read_what">Ma ei tea, mida sa tahad!</string>
<string name="nfc_tag_read_success">Sildi lugemine õnnestus</string>
<string name="nfc_tag_tap">NFC on saadaval!</string>
</resources>
Loading…
Cancel
Save